"Ordeno que la demandante tenga la custodia a partir del lunes 23 de enero. | Open Subtitles | و أمَر ل الأم تفوز بالحضانة من الاثنين 23 يناير.. |
En realidad sí, lo tengo. A partir del lunes, nuestras puertas estarán abiertas una hora antes, y cerrarán una hora más tarde. | Open Subtitles | إبتداء من الاثنين,أبوابنا ستفتح ساعه قبل الوقت السابق |
A partir del lunes, ya no resides en el Xanadú. | Open Subtitles | لذا اعتبارا من الاثنين القادم لن تسكن فى الفندق |
Nuestro horario de oficina es de lunes a viernes, de 9:00 AM a 6:00 PM. | Open Subtitles | ساعات عملنا من الاثنين حتى الجمعة من الساعه التاسعه صباحا حتى السادسه مساءا |
Estas tarifas pueden estar basadas en el tiempo, el uso, o una combinación de ambos factores. | UN | ويمكن أن تستند رسوم الاطلاع المباشر الى فترة زمنية أو تحسب على أساس مرات الاستعمال أو على مزيج من الاثنين. |
Eso te dará una idea de mi salario anual a partir del lunes. | Open Subtitles | سيعطيك إحساسًا عن مرتبي السنوي ابتداءً من الاثنين. |
Tomarás el cargo de productor ejecutivo de News Night a partir del lunes. | Open Subtitles | ستأخذ مكاني كمنتج منفذ لأخبار المساء ابتداءً من الاثنين. |
del lunes 20 de abril de 1998 al viernes 26 de junio de 1998 inclusive (nueve semanas y cinco días). | UN | - من الاثنين 20 نيسان/أبريل 1998 إلى نهاية يوم الجمعة 26 حزيران/يونيه 1998 (9 أسابيع وخمسة أيام). |
Se dedicarán 10 sesiones en total a esa etapa de la labor de la Comisión, a partir del lunes 6 de octubre hasta el viernes 17 de octubre. | UN | وسوف تكرس لهذه المرحلة من عمل اللجنة 10 جلسات من الاثنين 6 تشرين الأول/أكتوبر إلى الجمعة 17 تشرين الأول/أكتوبر. |
61. Las deliberaciones oficiales de la Comisión sobre el programa tendrán lugar del lunes 25 de junio al viernes 6 de julio de 2007. | UN | 61- سوف تعقد اللجنة مداولاتها الرسمية بشأن جدول الأعمال من الاثنين 25 حزيران/يونيه إلى الجمعة 6 تموز/يوليه 2007. |
Está previsto que el Curso Regional para América Latina y el Caribe se celebre en Montevideo (Uruguay), del lunes 5 al viernes 30 de mayo de 2014. | UN | ومن المقرر أن تُعقد الدورة الدراسية الإقليمية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في مونتفيديو، أوروغواي، من الاثنين 5 إلى الجمعة 30 أيار/مايو 2014. |
Está previsto que el Curso Regional para Asia y el Pacífico se celebre en Bangkok (Tailandia), del lunes 3 al viernes 28 de noviembre de 2014. | UN | ومن المقرر أن تُعقد الدورة الدراسية الإقليمية لآسيا والمحيط الهادئ في بانكوك، تايلند، من الاثنين 3 إلى الجمعة 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2014. |
Está previsto que el Curso Regional para América Latina y el Caribe se celebre en Montevideo (Uruguay), del lunes 5 al viernes 30 de mayo de 2014. | UN | ومن المقرر أن تُعقد الدورة الدراسية الإقليمية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في مونتفيديو، أوروغواي، من الاثنين 5 إلى الجمعة 30 أيار/مايو 2014. |
Está previsto que el Curso Regional para Asia y el Pacífico se celebre en Bangkok (Tailandia), del lunes 3 al viernes 28 de noviembre de 2014. | UN | ومن المقرر أن تُعقد الدورة الدراسية الإقليمية لآسيا والمحيط الهادئ في بانكوك، تايلند، من الاثنين 3 إلى الجمعة 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2014. |
Está previsto que el Curso Regional para América Latina y el Caribe se celebre en Montevideo (Uruguay), del lunes 5 al viernes 30 de mayo de 2014. | UN | ومن المقرر أن تُعقد الدورة الدراسية الإقليمية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في مونتفيديو، أوروغواي، من الاثنين 5 إلى الجمعة 30 أيار/مايو 2014. |
Está previsto que el Curso Regional para Asia y el Pacífico se celebre en Bangkok (Tailandia), del lunes 3 al viernes 28 de noviembre de 2014. | UN | ومن المقرر أن تُعقد الدورة الدراسية الإقليمية لآسيا والمحيط الهادئ في بانكوك، تايلند، من الاثنين 3 إلى الجمعة 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2014. |
El costo anual de este servicio, que se ofrece por espacio de 10 horas cada día de lunes a viernes, es de 150.000 dólares. | UN | والتكاليف السنوية لهذه الخدمة، المقدمة لفترة ١٠ ساعات كل يوم من الاثنين حتى الجمعة، هو٠٠٠ ١٥٠ دولار. |
Horas de apertura: de lunes a viernes de las 8.30 a las 17.00 horas | UN | أوقات العمل: من الاثنين إلى الجمعة: مـن الساعـة الثامنـة والنصف صباحاً حتى الساعـة الخامسة بعد الظهر |
El CPI está abierto de lunes a viernes de 8.30 a 17.00 horas. | UN | ويفتح المركز أبوابه من الساعة الثامنة والنصف صباحاً إلى الساعة الخامسة بعد الظهر، من الاثنين إلى الجمعة. |
La mayoría de los desplazamientos obedecen a la pobreza, a los conflictos o a la combinación de ambos factores. | UN | وقد نتجت معظم حالات التشرد عن أوضاع فقر أو نزاع أو مزيج من الاثنين. |
Se observó que los indicadores de la competitividad podían ser cuantitativos o cualitativos, y que algunas veces eran una combinación de ambas cosas. | UN | ولوحظ أن مؤشرات القدرة التنافسية يمكن أن تكون كمية أو نوعية، وأنها تكون أحيانا مزيجا من الاثنين. |
Vaya suerte que el veneno de serpiente resultó que estaba en uno de los dos platos que no podía comer en vez de en uno de los 11 que sí podía. | Open Subtitles | محظوظ جدا أن سم الثعبان حدث أن يكون في واحد من الاثنين من الأطباق التي لا يمكن أن تأكل بدلا من الواحدة من 11 التي يمكن. |
Y decidí que si era bueno en artes, y era bueno en matemáticas, estudiaría arquitectura, que era una mezcla de las dos. | TED | بما أنني كنت جيداً في الفنون والرياضيات، قررت أن أدرس هندسة العمارة، التي كانت خليطاً من الاثنين. |
No me importa, uno de cada uno. | Open Subtitles | لا أهتم حقاً، واحد من الاثنين. |
Puedo descarrilarme de lunes a viernes, tú puedes tener los fines de semana. | Open Subtitles | يمكنني السير على سكة قطار من الاثنين الى الجمعة ونهاية الاسبوع ايضا |
El seminario, que se celebrará en inglés, tendrá lugar del lunes 10 al jueves 13 de diciembre de 2001, de las 9.45 a las 13.00 horas,y de las 15.00 a las 18.00 horas, en la Sede de las Naciones Unidas. | UN | وستعقد حلقة العمل، التي ستدار بالانكليزية، من الاثنين إلى الخميس، 10 إلى 13 كانون الأول/ديسمبر 2001، من الساعة 45/9 إلى الساعة 00/13 ومن الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18 في مقر الأمم المتحدة. |