Distintos oradores hablaron de las diferentes formas de abuso y discriminación, que abarcan desde el maltrato físico hasta el abuso sexual. | UN | وقد تحدث عدد من المتكلمين عن مختلف أشكال سوء المعاملة والتمييز، بدءا من الاعتداء الجسدي إلى الاعتداء الجنسي. |
El artículo 147 del Código Penal también brinda protección contra los abusos sexuales. | UN | وتوفر المادة 147 من قانون العقوبات أيضاً الحماية من الاعتداء الجنسي. |
En 1992 Filipinas promulgó la Ley No. 7610 de la República sobre una mayor disuasión y protección especial contra el abuso, la explotación y la discriminación infantil. | UN | وفي عام ٩٩٢١، أصدرت الفلبين القانون الجمهوري رقم ٧٦١٠ الذي ينص على ردع أكثر صرامة وحماية خاصة لﻷطفال من الاعتداء والاستغلال وممارسة التمييز. |
El objetivo principal de legislación es proteger a los menores del abuso sexual. | UN | والعنصر الرئيسي في هذا التشريع هو حماية القُصﱠر من الاعتداء الجنسي. |
El Gobierno era plenamente consciente de la importancia de proteger contra toda forma de agresión a los internados en instituciones correccionales. | UN | والحكومة تدرك كل اﻹدراك أهمية حماية اﻷشخاص الموجودين في السجون والمؤسسات اﻹصلاحية من الاعتداء الجنسي. |
viii) Impartir formación y fortalecer la capacidad en materia de prevención de los abusos y la explotación sexuales y la respuesta ante dichas situaciones; | UN | ' 8` تنظيم دورات تدريبية وبناء القدرات في مجال الوقاية من الاعتداء والاستغلال الجنسيين والرد عليهما؛ |
Se tiene la intención de que su Laboratorio, entre otras cosas, reduzca los casos de abusos sexuales de mujeres bajo custodia policial. | UN | ومن المزمع أن يحدّ المختبر، في جملة أمور أخرى، من الاعتداء الجنسي على النساء رهن الاحتجاز لدى الشرطة. |
Muchas mujeres y niñas son víctimas de agresiones sexuales, dentro y fuera del matrimonio y en el contexto del trabajo sexual. | UN | وتعاني أعداد كبيرة من النساء والفتيات من الاعتداء الجنسي في إطار الزواج وخارجه على حد سواء، وفي سياق العمل بالبغاء. |
La única legislación que brinda protección contra la agresión es la Ley sobre la Delincuencia de 1961. | UN | والتشريع الوحيد الذي يوفر الحماية من الاعتداء هو قانون الجريمة لعام 1961. |
Deberían establecerse programas para la prevención y el tratamiento de los casos de abuso sexual y de incesto, así como otros servicios de salud reproductiva. | UN | وينبغي توفير برامج للوقاية والعلاج من الاعتداء الجنسي وسفاح المحارم وغيرها من خدمات الصحة اﻹنجابية. |
Deberían establecerse programas para la prevención y el tratamiento de los casos de abuso sexual y de incesto, así como otros servicios de salud reproductiva. | UN | وينبغي توفير برامج للوقاية والعلاج من الاعتداء الجنسي وسفاح المحارم وغيرها من خدمات الصحة اﻹنجابية. |
En concreto, necesitan protección contra los abusos sexuales y físicos, la explotación y la discriminación en el trabajo. | UN | وهن يحتجن على وجه الخصوص إلى الحماية من الاعتداء والاستغلال الجنسي والبدني وكذلك من التمييز في العمل. |
El Comité exhorta también al Estado Parte a tomar medidas correctivas para proteger a los niños contra los abusos sexuales y todas las formas de explotación. | UN | كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تتخذ ما يلزم من إجراءات لحماية الأطفال من الاعتداء الجنسي وجميع أشكال الاستغلال. |
Los discapacitados mentales gozan de especial protección contra el abuso sexual merced a la Ordenanza sobre delitos y la Ordenanza sobre la salud mental. | UN | والمعاقون المصابون بعاهة عقلية يتمتعون بحماية خاصة من الاعتداء الجنسي بموجب قانون الجرائم وقانون الصحة العقلية. |
Otra esfera prioritaria de interés crítico para todos los organismos era la protección contra el abuso y la explotación sexuales, que había suscitado una rápida respuesta de los distintos organismos. | UN | وقالت إن من المجالات الأخرى ذات الأولوية التي تمثل شاغلاً رئيسياً لجميع الوكالات الحماية من الاعتداء والاستغلال الجنسي التي حدثت بشأنه استجابة مشتركة بين الوكالات. |
Varios cambios de la legislación han tenido por objeto, concretamente, proteger mejor a la mujer y a la niña del abuso sexual. | UN | وتهدف عدة تغييرات في التشريعات تحديداً إلى توفير حماية أفضل للنساء والفتيات من الاعتداء الجنسي. |
Durante los tres primeros meses de agresión en Sud Kivu, más de 178 personas fueron ilegalmente detenidas en recintos carcelarios de Sud Kivu. | UN | في اﻷشهر الثلاثة اﻷولى من الاعتداء على كيفو، اعتقل أكثــر من ١٧٨ شخصا بصفـة غير مشروعة في معتقلات تقع في كيفو الجنوبية. |
viii) Impartir formación y fortalecer la capacidad en materia de prevención de los abusos y la explotación sexuales y la respuesta ante dichas situaciones; | UN | `8` تنظيم دورات تدريبية وبناء القدرات في مجال الوقاية من الاعتداء والاستغلال الجنسيين والرد عليهما؛ |
Sin embargo, la Unidad de protección de la familia de la Comisaría de Policía de Port Vila prestaba apoyo a las víctimas de abusos y delitos sexuales. | UN | بيد أن وحدة حماية الأسرة في مركز الشرطة في بورت فيلا، قدمت بالفعل الدعم إلى الناجيات من الاعتداء والجرائم الجنسية. |
También se recibieron varias denuncias de agresiones, a veces acompañadas de actos destinados a humillar a la víctima en público (como pintarle el rostro de negro). | UN | وتلقت المفوضية أيضا تقارير عن عدة حالات من الاعتداء المصحوبة في بعض الأحيان بصبغ وجه المعتدي عليه باللون الأسود وإذلاله أمام الملأ. |
Todos los Estados tienen leyes penales para proteger a los ciudadanos contra la agresión. | UN | فكل الدول لها قوانين جنائية تحمي المواطنين من الاعتداء. |
:: Prevención del maltrato y la negligencia en la familia, la escuela y la comunidad | UN | :: الوقاية من الاعتداء والإهمال داخل الأسرة والمدرسة والمجتمع |
No obstante, desea saber qué prácticas se han aplicado con arreglo a la legislación vigente para proteger a los niños contra el maltrato físico. | UN | لكنه تساءل عن الممارسات التي طُبّقت بموجب القوانين السارية من أجل حماية الأطفال من الاعتداء البدني. |
La fuente comunica que el Sr. Mammadov fue recluido en la celda dos semanas antes de las agresiones. | UN | ويفيد المصدر أن السيد مامادوف نُقل إلى هذه الزنزانة قبل أسبوعين من الاعتداء عليه. |
La Ley protege a las mujeres y sus hijos de los malos tratos físicos y psicológicos y de los abusos económicos en el contexto de las relaciones conyugales y extraconyugales y de las parejas de hecho. | UN | وهو يحمي المرأة وأطفالها من الاعتداء البدني والنفسي والاقتصادي في إطار العلاقة الزواجية أو القواعد أو القانون العام. |
Mauricio y el Níger habían establecido planes nacionales de protección de los niños frente al abuso sexual, que abarcaban la lucha contra la trata de niños. | UN | ووضعت موريشيوس والنيجر خطتي عمل وطنيتين بشأن حماية الأطفال من الاعتداء الجنسي، تشملان التصدي للاتجار بالأطفال. |
Esa ley histórica está dirigida a proteger a los niños y las mujeres ante los abusos y la explotación sexuales. | UN | ويهدف هذا القانون الهام إلى حماية الأطفال والنساء من الاعتداء الجنسي والاستغلال. |