El objetivo de la enmienda propuesta, presentada de conformidad con el párrafo 1 del artículo 50 de la Convención, es aumentar de 10 a 18 el número de miembros del Comité. | UN | وقال إن الهدف من التعديل المقترح، المقدم وفقا للفقرة ١ من المادة ٥٠ من الاتفاقية، هو زيادة عضوية اللجنة من ١٠ الى ١٨. |
También se muestra preocupada porque el artículo 4 de la enmienda a la Ley del ombudsman limita el acceso al proceso de denuncia. | UN | كما أُعرب عن قلق لأن المادة 4 من التعديل الذي أدخل على قانون أمين المظالم تقيد سبل تقديم الشكاوى. |
También se muestra preocupada porque el artículo 4 de la enmienda a la Ley del ombudsman limita el acceso al proceso de denuncia. | UN | كما أُعرب عن قلق لأن المادة 4 من التعديل الذي أدخل على قانون أمين المظالم تقيد سبل تقديم الشكاوى. |
Estima que el texto que la Comisión tiene ante sí refleja un delicado equilibrio y debería aprobarse sin votación y sin otras enmiendas. | UN | ويعتقد أن النص المعروض على اللجنة متوازن بدقة وينبغي اعتماده دون تصويت أو مزيد من التعديل. |
Una delegación dijo que no sólo África se iba a beneficiar de la modificación. | UN | وذكر وفد أن أفريقيا ليست الطرف الوحيد الذي سوف يستفيد من التعديل. |
Por lo tanto, incluso un veto de este tipo de enmienda está sujeto a restricciones y a obstáculos jurídicos. | UN | ولذلك، فإن استخدام حق النقض ضد هذا النوع من التعديل عرضة للتقييد والملاحقة القانونية. |
El propósito de la enmienda es dar mayor eficacia a las disposiciones sobre la suspensión del pago de la pensión de invalidez. | UN | والغرض من التعديل هو جعل أحكام وقف تقديم المعاش التقاعدي للإعاقة، أكثر فعالية. |
El propósito de la enmienda propuesta es debilitar el proyecto de resolución. Insta a todas las delegaciones a que se opongan a ella. | UN | والغرض من التعديل المقترح إضعاف مشروع القرار؛ وحث جميع الوفود على معارضته. |
Por consiguiente, instamos a los países de América del Norte y a otros países a apoyar la segunda parte de la enmienda que proponen Micronesia y Mauricio. | UN | لذلك نحث بلدان أمريكا الشمالية وغيرها من البلدان على دعم الجزء الثاني من التعديل الذي اقترحته ميكرونيزيا وموريشيوس. |
El artículo 22 de la enmienda Nº 14 estipula que, para determinados asuntos, el tribunal dará a los padres del niño la oportunidad de expresar su opinión antes de dictar sentencia. | UN | ووفقاً للمادة 22 من التعديل رقم 14، لا تصدر المحكمة حكمها، في بعض المسائل، إلا بعد أن تتيح لوالدي الطفل فرصة التعبير عن رأيهما في المسألة. |
Señaló que la sección III de la enmienda propuesta por su país trataba explícitamente la cuestión jurídica. | UN | وأشار إلى أن البند الثالث من التعديل الذي اقترحه بلده يتناول بشكل صريح المسألة القانونية. |
Recuerdo que durante la campaña algunos simpatizantes de Trump querían deshacerse de la enmienda que permitía a las mujeres votar. | TED | أنا أتذكر أثناء الحملة حيث أراد بعض داعمي ترامب من التخلص من التعديل الذي سمح لنا بالتصويت كنساء. |
Sección 4 de la enmienda 25.. el procedimiento de sucesión. | Open Subtitles | الطلب من وزارة الرئيس لتشرّع القسم 4 من التعديل الـ 25 لإجراء الخلافة |
La PRESIDENTA confirma que la referencia a la ex República Yugoslava de Macedonia se ha eliminado de la enmienda propuesta por la Federación de Rusia. | UN | ٨١ - الرئيس: أكدت أن اﻹشارة إلى جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة قد تم حذفها من التعديل المقترح من الاتحاد الروسي. |
El objetivo de la enmienda propuesta por su delegación no es imponer una carga más onerosa a los Estados, sino precisar las medidas facultativas a que pueden recurrir. | UN | واستطرد قائلا إن الهدف من التعديل الذي قدمه وفده ليس زيادة اﻷعباء الملقاة على عاتق الدول، بل بيان التدابير الاختيارية المتاحة أمامها. |
Si el proyecto de ley es objeto de nuevas enmiendas durante el proceso de aprobación, el Subcomité pide que se le facilite una copia del texto enmendado. | UN | وتطلب اللجنة الفرعية لمنع التعذيب موافاتها، إذا أُدخل مزيد من التعديل على مشروع التشريع أثناء عملية الاعتماد، بنسخة من أي نص معدل. |
La finalidad de la modificación fue expuesta por el Sr. de Bresson en la 68ª sesión: | UN | وشرح السيد دو بريسون الغرض من التعديل في الجلسة الثامنة والستين: |
Con el proyecto de enmienda se pretende equilibrar el texto del proyecto de resolución L.29. | UN | واختتمت حديثها قائلة إن القصد من التعديل المقترح هو تحقيق توازن في نص مشروع القرار L.29. |
Por tanto, sería inminente introducir algunos ajustes en la utilización de los fondos asignados a ese programa. | UN | ومن ثم، سيلزم إدخال قدر من التعديل على استخدام اﻷموال المخصصة للبرنامج. |
En nuestra opinión, la propuesta de los Cinco Embajadores, que está abierta a modificaciones y mejoras, representa una sólida base para lograr un arreglo conciliatorio. | UN | ونحن نرى أن هناك أساساً جيداً لحل توفيقي، هو اقتراح السفراء الخمسة، الخاضع لمزيد من التعديل والتحسين. |
En el artículo 15B de la Ley de modificación señalada se faculta al Ministro para agregar o retirar sustancias de la lista núm. 4. | UN | وتخول المادة 15 باء من التعديل المذكور للوزير سلطة إضافة مواد إلى الجدول الرابع وحذفها منه. |
La mayoría de los indicadores se basan en datos de los países con un ajuste nulo o mínimo. | UN | وتستند غالبية المؤشرات إلى بيانات واردة من البلدان دون تعديل أو بأدنى قدر من التعديل. |
Algunas veces nuestro deseo de ser originales es una forma de edición. | TED | وفي بعض الحالات، رغبتنا بالتميز تكون في الواقع نوعا من التعديل. |