"من التعديل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la enmienda
        
    • enmiendas
        
    • de la modificación
        
    • de enmienda
        
    • ajustes
        
    • modificaciones
        
    • de modificación
        
    • ajuste
        
    • de edición
        
    El objetivo de la enmienda propuesta, presentada de conformidad con el párrafo 1 del artículo 50 de la Convención, es aumentar de 10 a 18 el número de miembros del Comité. UN وقال إن الهدف من التعديل المقترح، المقدم وفقا للفقرة ١ من المادة ٥٠ من الاتفاقية، هو زيادة عضوية اللجنة من ١٠ الى ١٨.
    También se muestra preocupada porque el artículo 4 de la enmienda a la Ley del ombudsman limita el acceso al proceso de denuncia. UN كما أُعرب عن قلق لأن المادة 4 من التعديل الذي أدخل على قانون أمين المظالم تقيد سبل تقديم الشكاوى.
    También se muestra preocupada porque el artículo 4 de la enmienda a la Ley del ombudsman limita el acceso al proceso de denuncia. UN كما أُعرب عن قلق لأن المادة 4 من التعديل الذي أدخل على قانون أمين المظالم تقيد سبل تقديم الشكاوى.
    Estima que el texto que la Comisión tiene ante sí refleja un delicado equilibrio y debería aprobarse sin votación y sin otras enmiendas. UN ويعتقد أن النص المعروض على اللجنة متوازن بدقة وينبغي اعتماده دون تصويت أو مزيد من التعديل.
    Una delegación dijo que no sólo África se iba a beneficiar de la modificación. UN وذكر وفد أن أفريقيا ليست الطرف الوحيد الذي سوف يستفيد من التعديل.
    Por lo tanto, incluso un veto de este tipo de enmienda está sujeto a restricciones y a obstáculos jurídicos. UN ولذلك، فإن استخدام حق النقض ضد هذا النوع من التعديل عرضة للتقييد والملاحقة القانونية.
    El propósito de la enmienda es dar mayor eficacia a las disposiciones sobre la suspensión del pago de la pensión de invalidez. UN والغرض من التعديل هو جعل أحكام وقف تقديم المعاش التقاعدي للإعاقة، أكثر فعالية.
    El propósito de la enmienda propuesta es debilitar el proyecto de resolución. Insta a todas las delegaciones a que se opongan a ella. UN والغرض من التعديل المقترح إضعاف مشروع القرار؛ وحث جميع الوفود على معارضته.
    Por consiguiente, instamos a los países de América del Norte y a otros países a apoyar la segunda parte de la enmienda que proponen Micronesia y Mauricio. UN لذلك نحث بلدان أمريكا الشمالية وغيرها من البلدان على دعم الجزء الثاني من التعديل الذي اقترحته ميكرونيزيا وموريشيوس.
    El artículo 22 de la enmienda Nº 14 estipula que, para determinados asuntos, el tribunal dará a los padres del niño la oportunidad de expresar su opinión antes de dictar sentencia. UN ووفقاً للمادة 22 من التعديل رقم 14، لا تصدر المحكمة حكمها، في بعض المسائل، إلا بعد أن تتيح لوالدي الطفل فرصة التعبير عن رأيهما في المسألة.
    Señaló que la sección III de la enmienda propuesta por su país trataba explícitamente la cuestión jurídica. UN وأشار إلى أن البند الثالث من التعديل الذي اقترحه بلده يتناول بشكل صريح المسألة القانونية.
    Recuerdo que durante la campaña algunos simpatizantes de Trump querían deshacerse de la enmienda que permitía a las mujeres votar. TED أنا أتذكر أثناء الحملة حيث أراد بعض داعمي ترامب من التخلص من التعديل الذي سمح لنا بالتصويت كنساء.
    Sección 4 de la enmienda 25.. el procedimiento de sucesión. Open Subtitles الطلب من وزارة الرئيس لتشرّع القسم 4 من التعديل الـ 25 لإجراء الخلافة
    La PRESIDENTA confirma que la referencia a la ex República Yugoslava de Macedonia se ha eliminado de la enmienda propuesta por la Federación de Rusia. UN ٨١ - الرئيس: أكدت أن اﻹشارة إلى جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة قد تم حذفها من التعديل المقترح من الاتحاد الروسي.
    El objetivo de la enmienda propuesta por su delegación no es imponer una carga más onerosa a los Estados, sino precisar las medidas facultativas a que pueden recurrir. UN واستطرد قائلا إن الهدف من التعديل الذي قدمه وفده ليس زيادة اﻷعباء الملقاة على عاتق الدول، بل بيان التدابير الاختيارية المتاحة أمامها.
    Si el proyecto de ley es objeto de nuevas enmiendas durante el proceso de aprobación, el Subcomité pide que se le facilite una copia del texto enmendado. UN وتطلب اللجنة الفرعية لمنع التعذيب موافاتها، إذا أُدخل مزيد من التعديل على مشروع التشريع أثناء عملية الاعتماد، بنسخة من أي نص معدل.
    La finalidad de la modificación fue expuesta por el Sr. de Bresson en la 68ª sesión: UN وشرح السيد دو بريسون الغرض من التعديل في الجلسة الثامنة والستين:
    Con el proyecto de enmienda se pretende equilibrar el texto del proyecto de resolución L.29. UN واختتمت حديثها قائلة إن القصد من التعديل المقترح هو تحقيق توازن في نص مشروع القرار L.29.
    Por tanto, sería inminente introducir algunos ajustes en la utilización de los fondos asignados a ese programa. UN ومن ثم، سيلزم إدخال قدر من التعديل على استخدام اﻷموال المخصصة للبرنامج.
    En nuestra opinión, la propuesta de los Cinco Embajadores, que está abierta a modificaciones y mejoras, representa una sólida base para lograr un arreglo conciliatorio. UN ونحن نرى أن هناك أساساً جيداً لحل توفيقي، هو اقتراح السفراء الخمسة، الخاضع لمزيد من التعديل والتحسين.
    En el artículo 15B de la Ley de modificación señalada se faculta al Ministro para agregar o retirar sustancias de la lista núm. 4. UN وتخول المادة 15 باء من التعديل المذكور للوزير سلطة إضافة مواد إلى الجدول الرابع وحذفها منه.
    La mayoría de los indicadores se basan en datos de los países con un ajuste nulo o mínimo. UN وتستند غالبية المؤشرات إلى بيانات واردة من البلدان دون تعديل أو بأدنى قدر من التعديل.
    Algunas veces nuestro deseo de ser originales es una forma de edición. TED وفي بعض الحالات، رغبتنا بالتميز تكون في الواقع نوعا من التعديل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus