Participación en gran número de seminarios sobre cuestiones de derecho internacional y política exterior, celebrados en Grecia y en otros países. | UN | شارك في عدد كبير من الحلقات الدراسية المعنية بمسائل القانون الدولي والسياسة الخارجية في كل من اليونان والخارج. |
Participación en gran número de seminarios sobre cuestiones de derecho internacional y política exterior, celebrados en Grecia y en otros países. | UN | شارك في عدد كبير من الحلقات الدراسية المعنية بمسائل القانون الدولي والسياسة الخارجية في كل من اليونان والخارج. |
Igualmente hemos organizado una serie de seminarios para alentar a otros países a firmarla. | UN | ولقد نظمنا أيضا عددا من الحلقات الدراسية لتشجيع تصديق البلدان الأخرى عليها. |
Además, el Gobierno de Malí ha organizado una serie de seminarios y talleres a nivel regional y nacional. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أجرت الحكومة سلسلة من الحلقات الدراسية وحلقات العمل على الصعيدين الإقليمـــي والوطني. |
El objetivo de los seminarios y la reunión de expertos fue fortalecer la capacidad de consultoría de gestión. | UN | وكان الهدف من الحلقات الدراسية واجتماعات فريق الخبراء تعزيز القدرات على تقديم المشورة الادارية. |
Participación en gran número de seminarios sobre cuestiones de derecho internacional y política exterior, celebrados en Grecia y en otros países | UN | شارك في عدد كبير من الحلقات الدراسية المعنية بمسائل القانون الدولي والسياسة الخارجية في كل من اليونان والخارج. |
Simultáneamente se celebró una serie de seminarios en todas las regiones del país en los que se capacitó a numerosos docentes. | UN | وفي نفس الوقت، عقد عدد من الحلقات الدراسية التي شملت جميع أنحاء البلد، وتلقى عديد من الأساتذة التدريب. |
El Gobierno ha celebrado una serie de seminarios y talleres para el público en general sobre este tema. | UN | وقد عقدت الحكومة، حول هذه المسألة، سلسلة من الحلقات الدراسية وحلقات العمل الموجهة لجمهور واسع. |
:: Instaurando una serie experimental de seminarios del Consejo de Seguridad para discutir asuntos de actualidad importantes para el Consejo. | UN | :: بدء تنظيم سلسلة تجريبية من الحلقات الدراسية لمجلس الأمن لبحث القضايا ذات الأهمية الناشئة بالنسبة للمجلس. |
Los informes se examinaron en una serie de seminarios celebrados en Sudáfrica y Nueva York. | UN | ونوقش التقريران في سلسلة من الحلقات الدراسية التي عقدت في جنوب أفريقيا ونيويورك. |
Participación en gran número de seminarios sobre cuestiones de derecho internacional y política exterior, celebrados en Grecia y en otros países. | UN | المشاركة في عدد كبير من الحلقات الدراسية التي تتناول مسائل القانون الدولي والسياسية الخارجية، في اليونان وفي الخارج |
El Centro ha organizado asimismo una serie de seminarios y cursos prácticos para transmitir a funcionarios gubernamentales información y conocimientos especializados sobre la estructura y el funcionamiento de esos órganos. | UN | كما عقد المركز عددا من الحلقات الدراسية وحلقات العمل من أجل تزويد الموظفين الحكوميين بالمعلومات والخبرة الفنية على حد سواء في مجال تشكيل هذه الهيئات وأدائها. |
En forma optativa, pueden aprovechar para este fin la celebración de seminarios y cursos prácticos regionales. | UN | وإلا فإن بإمكانهما الافادة من الحلقات الدراسية وحلقات العمل الاقليمية التي تعقد لهذا الغرض. |
Además, se han traducido y distribuido las actas y notas de una serie de seminarios, cursos prácticos y otros actos. | UN | وبالاضافة الى ذلك، تمت ترجمة وتوزيع محاضر ومذكرات صادرة عن عدد من الحلقات الدراسية وحلقات العمل ومناسبات أخرى. |
Además, se han celebrado una serie de seminarios y cursos prácticos, y ocasionalmente se ha organizado la cooperación técnica sobre estos temas. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، عقدت سلسلة من الحلقات الدراسية وحلقات التدارس حول التعاون التقني بشأن الموضوع. |
También ha organizado un gran número de seminarios sobre derechos humanos y otros acontecimientos de divulgación en todo el país. | UN | ونظمت العملية أيضا عددا كبيرا من الحلقات الدراسية العامة عن حقوق اﻹنسان وأحداثا ترويجية أخرى في جميع أنحاء البلد. |
Parte de ese trabajo comprendía una serie de seminarios y mesas redondas sobre la competencia organizadas por la UNCTAD en su país. | UN | وشمل جانب من هذا العمل سلسلة من الحلقات الدراسية وحلقات التدارس المكرسة للمنافسة والتي نظمها اﻷونكتاد في بلده. |
Además, se ha puesto en marcha una serie de seminarios y cursos prácticos sobre la enseñanza de temas relacionados con las Naciones Unidas. | UN | وعلاوة على ذلك، بدأت سلسلة من الحلقات الدراسية وحلقات العمل بشأن تدريس مواضيع عن اﻷمم المتحدة. |
Esta serie de seminarios continuó en 1994. | UN | تواصل عقد هذه السلسلة من الحلقات الدراسية في عام ١٩٩٤. |
Si no se introducen nuevos temas de debate, la contribución de los seminarios a la cuestión de la descolonización será mínima. | UN | وقد لا يعزز إسهام المزيد من الحلقات الدراسية في إنهاء الاستعمار، إذا لم تستحدث أي مجالات جديدة للمناقشة، سبب وجودها. |
La atención del personal se centra en especial en la ejecución de proyectos y el Departamento tiene previsto iniciar nuevos seminarios de capacitación en el primer trimestre de 1995. | UN | فمع التركيز من جانب الموظفين بكثافة على إنجاز المشاريع تتوقع الادارة أن تبدأ المزيد من الحلقات الدراسية التدريبية في أثناء الربع اﻷول من عام ١٩٩٥. |
Se celebró una serie de cursos didácticos y reuniones informativas con la participación del Banco Mundial y las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وقد عقدت سلسلة من الحلقات الدراسية التعليمية والإحاطات بمشاركة البنك الدولي ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
Algunos representantes dijeron que los talleres presenciales eran una herramienta de capacitación más eficaz que los seminarios web. | UN | وقال عدد من الممثلين إن حلقات العمل أكثر فعالية من الحلقات الدراسية الإليكترونية كأداة للتدريب. |
Como parte de la celebración del cincuentenario de las Naciones Unidas, el Instituto inició en 1995 un ciclo de coloquios que se concentraron en días internacionales o en temas que actualmente se encuentran en el programa de desarrollo. | UN | ٦٧ - شرع المعهد في عام ١٩٩٥ بسلسلة من الحلقات الدراسية التي تركﱢز على اﻷيام الدولية أو الموضوعات المدرجة حاليا في برنامج التنمية بوصفها جزءا من الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لﻷمم المتحدة. |
De igual manera, Venezuela ha estado representada en los seminarios y reuniones internacionales sobre la materia. | UN | كما شاركت فنزويلا في عدد من الحلقات الدراسية والاجتماعات الدولية المتعلقة بهذا الموضوع. |
Supervisó la publicación del Africa Quarterly. Organizó y participó en seminarios. | UN | أشرفت على إصدار نشرة Africa Quarterly ونظمت عدداً من الحلقات الدراسية وشاركت فيها. |
En el año, con el uso de medios electrónicos, la UNU ha logrado movilizar la participación de un número considerable de miembros entre académicos e investigadores interesados y ha celebrado varios seminarios por medios electrónicos. | UN | وخلال العام، انضم الى عضوية جامعة اﻷمم المتحدة باستخدام وسائل الاتصال الالكترونية مجموعة كبيرة من اﻷكاديميين والباحثين المهتمين وعقدت الجامعة عددا من الحلقات الدراسية الالكترونية. |
Asistieron a los seminarios unas 1.600 personas y entre tanto prosigue un programa de seminarios regionales. | UN | وحضر الحلقات الدراسية حوالي 600 1 شخص، وهناك برنامج متواصل من الحلقات الدراسية الإقليمية. |
Este seminario fue el cuarto en una serie sobre el tema del pluralismo en la libertad de prensa. | UN | وهذه الحلقة الدراسية هي الرابعة في سلسلة من الحلقات الدراسية التي تعقد بشأن موضوع التعددية وحرية الصحافة. |
Se convino en que se celebrarían otros seminarios, y la próxima reunión de esa índole se realizará en los Estados Unidos en 1996. | UN | وتم الاتفاق على عقد مزيد من الحلقات الدراسية بحيث يعقد الاجتماع القادم في الولايات المتحدة عام ١٩٩٦. |
En varios países menos adelantados se han organizado seminarios y talleres nacionales sobre cuestiones ligadas, entre otras cosas, al SGP, las normas de origen y la cobertura de productos. | UN | واستفادت عدة بلدان من أقل البلدان نمواً من الحلقات الدراسية وحلقات العمل الوطنية المتعلقة بالقضايا المتصلة بنظام الأفضليات المعمم، وقواعد المنشأ، وتغطية المنتجات، بين أمور أخرى. |