Sin embargo, no podrán publicarse datos personales sin el consentimiento expreso de la persona interesada. | UN | بيد أنه لا ينبغي نشر بيانات شخصية دون موافقة صريحة من الشخص المعني. |
Sin embargo, no podrán publicarse datos personales sin el consentimiento expreso de la persona interesada. | UN | بيد أنه لا ينبغي نشر بيانات شخصية دون موافقة صريحة من الشخص المعني. |
Sin embargo, no podrán publicarse datos personales sin el consentimiento expreso de la persona interesada. | UN | بيد أنه لا ينبغي نشر بيانات شخصية دون موافقة صريحة من الشخص المعني. |
La prestación para alimentos es pagadera por adelantado, y por consiguiente las autoridades locales cobran dicha prestación a la persona a quien corresponde pagarla. | UN | وبدل الإعالة يدفع مقدما ثم تقوم السلطات المحلية بعد ذلك بتحصيله من الشخص المسؤول عن دفعه. |
La protección procesal especial se puede proporcionar también atendiendo a una petición por escrito de una persona interesada. | UN | ويمكن توفير الحماية الإجرائية المحددة كذلك بناء على طلب مكتوب من الشخص المعني. |
Pero, ¿a quién le compran las tierras? | Open Subtitles | ولكن من الشخص الذي ستشترى منه الأرض ؟ كم ستدفع مقابل ثمن ذلك ؟ |
Se terminará si nos deshacemos de la persona que quiere forzar la cumbre... | Open Subtitles | سينتهي الأمر كله بتخلصنا من الشخص الذي يصر على عقد المؤتمر |
Quiero que dibujéis un retrato de la persona sentada a vuestra izquierda. | Open Subtitles | ما عليك القيام به صورة من الشخص الجالس على يسارك. |
La administración del centro puede conceder a los detenidos entrevistas con sus familiares u otras personas previa autorización de la persona o el órgano encargados de la instrucción de la causa. | UN | ولا يجوز ﻹدارة مكان الحبس الاحتياطي أن تسمح للمحبوسين بمقابلة ذوي القربى وغيرهم من اﻷشخاص إلاﱠ بإذن من الشخص المسؤول عن القضية أو الهيئة المسؤولة عنها. |
Sin embargo, no podrán publicarse datos personales sin el consentimiento expreso de la persona interesada. | UN | بيد أنه لا تـنشر بيانات شخصية دون موافقة صريحة من الشخص المعني. |
No podrán publicarse datos personales sin el consentimiento expreso de la persona interesada. | UN | ولا تنشر أي بيانات شخصية دون موافقة صريحة من الشخص المعني بتلك البيانات. |
Sin embargo, no podrán publicarse datos personales sin el consentimiento expreso de la persona interesada. | UN | بيد أنه لا تـنشر بيانات شخصية دون موافقة صريحة من الشخص المعني. |
No podrán publicarse datos personales sin el consentimiento expreso de la persona interesada. | UN | ولا تنشر أي بيانات شخصية دون موافقة صريحة من الشخص المعني بتلك البيانات. |
En lo sucesivo, los bancos y demás acreedores, dispondrán de un plazo para pedir a la persona que acabe de cumplir la mayoría de edad que confirme las deudas contraídas. | UN | وسيفرض على المصارف أو الدائنين الآخرين في المستقبل أن يطلبوا من الشخص الذي يبلغ سن الرشد اعترافه بالديون التي سبق حصوله عليها خلال مهلة زمنية محددة. |
El juez de medidas provisionales puede ordenar que el poseedor de esos bienes ponga en posesión de esos bienes a la persona que designe a ese efecto en su mandamiento. | UN | ويجوز لقاضي الدائرة الابتدائية أن يطلب من الشخص الحائز للممتلكات المذكورة أن ينقل حيازتها للشخص المعين من قبله. |
No obstante, la intención de expulsar a una persona no es un argumento válido para revocar la nacionalidad suiza de una persona. | UN | ولكن النية في طرد شخص ما لا تعد سبباً قوياً لسحب الجنسية السويسرية من الشخص. |
¿Quieren más a la excelencia, que la persona sentada a su lado? | Open Subtitles | أتريد بأن تكون أكثر نجاحًا من الشخص الذي يجلس بجوارك؟ |
¿Quién es el contacto a quien se lo entregamos? | Open Subtitles | من هناك بصعوبة من الشخص الذي سنقوم بمنحه غياها؟ |
El Gobierno también envió una declaración jurada firmada por la persona. | UN | وقد أرسلت الحكومة كذلك إقرارا موقعا عليه من الشخص المعني نفسه. |
i) Tratar a una persona con discapacidad de manera menos favorable que a una persona sin discapacidad; | UN | `1` معاملة المعاق بطريقة أقل محاباة من الشخص السليم؛ |
Cada anotación vendrá justificada por un recibo firmado por el funcionario interesado, y estos recibos deberán renovarse cada año. | UN | ويتم دعم السجلات بإيصال من الشخص المعني، وينبغي تجديد هذه الإيصالات كل سنة. |
Finlay descubrió de quién se enamoró Peter la semana pasada. | Open Subtitles | فينلي اكتشف من الشخص الذي وقع بيتر في حبه الأسبوع الماضي |
- Ella siempre lo logra - Vaya Es un gran halago viniendo de alguien que pasó diez años persiguiéndola | Open Subtitles | هذا إطراء كبير من الشخص الذي أمضى العشرة سنوات الماضية محاولاً إصطيادها |
No me pareces el tipo de persona que ha estado mucho solo. | Open Subtitles | أنتَ لا تعتبرني كنوع من الشخص الّذي يكون وحيدًا كثيرًا. |
La extracción de órganos sin autorización del interesado o de su familia no era práctica habitual. | UN | أما نزع اﻷعضاء دون الحصول على إذن من الشخص أو أسرته فهي ممارسة غير عادية. |
y te casarías con la persona de tus sueños, y en otro, no tanto así. | TED | وتتزوج من الشخص الذي تحلم، وفي كون آخر، لا يحدث الكثير. |
Nunca he visto a alguien tan segura del tipo al que quiere. | Open Subtitles | نا لم ارى ابدا احداً متأكد من الشخص الذى يحبة |