"من العنصر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del componente
        
    • el componente
        
    • del elemento
        
    • de ingrediente
        
    • al componente
        
    • de elemento
        
    • de los componentes
        
    El orador cree que es posible traspasar ciertas funciones del componente militar al componente civil de la operación sin poner en peligro la buena marcha de ésta. UN ورأى أن ثمة امكانية لنقل بعض المسؤوليات من العنصر العسكري الى العنصر المدني في العملية دون المساس بنجاحها.
    Los recursos, equivalentes al 8,5% del componente civil, son suficientes. UN ويعد مدخل، نسبة ٨,٥ في المائة من العنصر المدني مدخلا كافيا.
    El personal internacional por contrata constituye un 70% del componente civil internacional de las Fuerzas de Paz. UN ويمثل الموظفون التعاقديون الدوليون ٧٠ في المائة من العنصر المدني الدولي في قوات اﻷمم المتحدة للسلام.
    En consecuencia, el componente militar tuvo que ser autosuficiente durante un período más prolongado de lo que se había previsto, y cuando llegaron los elementos de apoyo militar, su objetivo prioritario, como cabía esperar, fueron las necesidades militares. UN وكنتيجة لذلك، كان من المطلوب من العنصر العسكري أن يظل مكتفيا ذاتيا لفترة أطول مما كان متوقعا، وعند وصول عناصر الدعم العسكري، فإن تركيز أولوياتها كان، كما هو متوقع، على الاحتياجات العسكرية.
    El objetivo del elemento II es aumentar y fortalecer la participación de los interesados directos y la comunicación entre todos ellos. UN والهدف من العنصر الثاني هو زيادة وتعزيز مشاركة أصحاب المصلحة والاتصالات بين جميع أصحاب المصلحة؛
    Como parte del componente de desarrollo se habían financiado proyectos de infraestructura y de telecomunicaciones con asistencia multilateral y bilateral. UN وتم من خلال المساعدة المتعددة الأطراف والثنائية، تمويل مشاريع الهياكل الأساسية والاتصالات باعتبارها جزءا من العنصر الإنمائي.
    El puesto de Subsecretario General es nuevo, en tanto que los otros 11 puestos se han cubierto mediante la redistribución, 10 puestos procedentes del componente II y un puesto procedente de la Oficina del Portavoz. UN أما وظيفة الأمين العام المساعد، فهي وظيفة جديدة بينما جرى توفير الوظائف الـ 11 الأخرى عن طريق النقل، إذ نقلت 10 وظائف من العنصر الثاني ووظيفة من مكتب المتحدث الرسمي.
    Las respuestas no oficiales del componente militar reflejan un alto grado de satisfacción UN تعكس التعليقات غير الرسمية من العنصر العسكري درجة عالية من الارتياح لدى المتعاملين
    :: Transferencia de algunas funciones ejecutivas del componente II a las instituciones provisionales de gestión del autogobierno en los planos municipal y central UN تحويل بعض المسؤوليات التنفيذية من العنصر الثاني إلى مؤسسات الإدارة المؤقتة للحكم الذاتي على المستويين المحلي والمركزي
    A pesar de continuos esfuerzos para aumentar la representación de mujeres, éstas constituyen sólo el 6% del componente. UN وعلى الرغم من الجهود المتواصلة لزيادة تمثيل المرأة، فإن 6 في المائة فقط من العنصر هم من النساء.
    En concreto, los fondos del componente renovable del Fondo seguirán facilitándose según los procedimientos establecidos en ese boletín. UN وسوف يتواصل بصفة خاصة تقديم أموال من العنصر الدائر في الصندوق، وذلك وفقا للإجراءات الواردة في التعميم.
    En efecto, se prevé el traspaso de un número considerable de funciones del componente militar de la Misión al componente civil. UN بلى، فقد تقرر نقل عدد كبير من المهام من العنصر العسكري إلى العنصر المدني في البعثة.
    Se prevé el envío de Voluntarios de las Naciones Unidas para que formen parte del componente electoral. UN ويتوقع نشر متطوعي الأمم المتحدة كجزء من العنصر الانتخابـي.
    El equipo de policía de la base de Shank recibe apoyo logístico del componente militar del Equipo provincial de reconstrucción. UN ويتلقى فريق الشرطة في قاعدة شانك دعماً لوجستياً من العنصر العسكري التابع لفريق إعادة إعمار المقاطعات.
    El núcleo del componente militar estaría integrado por batallones móviles de infantería distribuidos en bases operacionales de compañía y bases operacionales temporarias. UN وسيتألف الجزء الأساسي من العنصر العسكري من كتائب مشاة متنقلة منتشرة في قواعد عمليات السرايا وقواعد العمليات المؤقتة.
    Las estimaciones de gastos se habían basado en el plan con arreglo al cual se repatriarían 2.659 soldados y 1.200 soldados que permanecerían en la zona de la Misión como parte del componente militar reducido efectuarían su rotación. UN واستندت تقديرات التكاليف إلى الخطة الموضوعة ﻹعادة ٦٥٩ ٢ من اﻷفراد العسكريين وتناوب ٢٠٠ ١ من اﻷفراد العسكريين من الوحدات التي تعين عليها البقاء كجزء من العنصر العسكري المخفض.
    El 4 de junio, el Secretario General César Gaviria me informó de que como resultado de un déficit en las contribuciones de los donantes era necesaria una reducción inminente del componente de la OEA en la MICIVIH. UN وفي 4 حزيران يونيه، أخبرني سيزار غافيريا، الأمين العام للمنظمة، أن نقص مساهمات المانحين استلزم الحد فورا من العنصر الذي تسهم به المنظمة في البعثة المدنية الدولية.
    Además de sus asignaciones correspondientes al objetivo de la distribución de recursos con cargo a los fondos básicos (TRAC), algunos de los territorios se beneficiaban del componente del Caribe del Programa Regional del PNUD para América Latina y el Caribe. UN وبالإضافة إلى هدف تخصيص الأموال من الموارد الأساسية، تستفيد بعض الأقاليم من العنصر الكاريبي في البرنامج الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    el componente nacional de los procedimientos de presentación de informes es tan importante como el componente internacional, si no lo es más. UN يعد العنصر الوطني من عناصر إجراءات تقديم التقارير بنفس القدر من اﻷهمية، إن لم يكن أكثر أهمية من العنصر الدولي.
    na pequeñísima cantidad del elemento inestable con el que están trabajando puede emitir un impulso de energía mayor del que se pueda creer posible. Open Subtitles كمية صغيرة جدا من العنصر الغير مستقر الذي يعملون علية يطلق نبضة من الطاقة أكبر من أي مولد أعتقد أنه يمكن ايجادة
    Monocrotophos (formulaciones líquidas solubles de la sustancia que sobrepasen los 600 g/l de ingrediente activo) Formulación plaguicida extremadamente peligrosa UN مونوكروتوفوس (تركيبة سائلة قابلة للذوبان من المادة التي تزيد عن 600 غم من العنصر المكون النشط/1)
    Muchas familias seguían privadas de elemento básico para la vida: un refugio adecuado que las protegiera del calor, del frío y de la lluvia. UN بقيت عائلات كثيرة محرومة من العنصر اﻷساسي للعيش، ألا وهو المأوى المناسب لتوفير الوقاية من الحر والبرد والمطر.
    Asimismo, se requerirá apoyo especializado de los componentes militar, de la policía y de apoyo. UN كما يتعين توفير الدعم المتخصص من العنصر العسكري وعنصر الشرطة وعنصر الدعم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus