La creación de suboficinas, encargadas de un menor número de comunidades, formará parte de la fase siguiente que ha empezado en las provincias de Cyangugu y Kibungo. | UN | أما المكاتب الفرعية، التي تغطي عددا أصغر من المجتمعات المحلية، فإنها ستكون جزءا من المرحلة المقبلة التي بدأت بالفعل في محافظتى سيانغوغو وكيبنغو. |
14. Para los nueve meses restantes de la fase experimental, la evaluación recomendó lo siguiente: | UN | ١٤- بالنسبة إلى اﻷشهر التسعة المتبقية من المرحلة التجريبية، أوصى التقييم بما يلي: |
A su vez, se transfirieron de la etapa V a la etapa VI 15 solicitudes por la suma de 34.399.273 dólares. | UN | كما رحﱢل من المرحلة الخامسة إلى المرحلة السادسة ١٥ طلبا بقيمة ٢٧٣ ٣٩٩ ٣٤ دولارا. |
En consecuencia, la oficina del Programa para el Iraq aceptó la petición del Gobierno de que se transfirieran algunas solicitudes de la etapa IV a la etapa V. | UN | وبناء على ذلك، وافق مكتب برنامج العراق على طلب الحكومة توصيل طلبات مختارة من المرحلة الرابعة الى المرحلة الخامسة. |
Los alumnos del último año de la escuela primaria también reciben esas charlas. | UN | وذلك يخص التلاميذ في السنة الأخيرة من المرحلة الابتدائية أيضاً. |
Se debe alentar la continuación de la enseñanza desde el nivel primario hasta el terciario. | UN | التشجيع على مواصلة التعليم من المرحلة الابتدائية إلى المرحلة الجامعية. |
en la etapa actual de su evolución parecería que todos estemos dispuestos a pasar de la fase política a la fase de la negociación. | UN | ويبدو في هذه المرحلة من تطورها أننا مستعدون للانتقال من المرحلة السياسية إلى المرحلة التفاوضية. |
El proyecto de presupuesto para 1998 se basaba en la premisa de que 1998 sería el primer año de la fase funcional del Tribunal. | UN | وقد وضعت مقترحات الميزانية لسنة ١٩٩٨ على أساس أن سنة ١٩٩٨ ستكون أول سنة من المرحلة العملية للمحكمة. |
La ejecución de la fase II se ha iniciado utilizando fondos residuales de la fase I. | UN | وقد بدأت المرحلة الثانية باستخدام الأموال المتبقية من المرحلة الأولى. |
Durante la primera parte de la fase V, se confirmó que 2.514 partidas de suministros humanitarios correspondientes a fases anteriores habían llegado al Iraq en envíos totales o parciales. | UN | وخلال النصف اﻷول من المرحلة الخامسة، جرى تأكيد وصول ٥١٤ ٢ من شحنات اﻹمدادات اﻹنسانية إلى العراق في شحنات كلية أو جزئية. |
Ninguna parte de la fase II se había terminado. | UN | ولم يكن شيء من المرحلة الثانية قد أُكمل. |
Tomando nota de las principales conclusiones de la fase II del análisis de las cuestiones relacionadas con el anexo VII, | UN | إذْ يلاحظ الاستنتاجات الرئيسية من المرحلة الثانية من تحليل القضايا المتصلة بالملحق السابع، |
El volumen global medio de producción durante los últimos meses de la etapa V fue de aproximadamente 1,3 millones de barriles por día. | UN | وبلغ متوسط ما جرى ضخه من النفط خلال اﻷشهر اﻷخيرة من المرحلة الخامسة ما يقرب من ١,٣ مليون برميل في اليوم. |
En la segunda mitad de la etapa VI, se enmendaron, suprimiendo esas cláusulas, más de 100 contratos, que luego se distribuyeron en el Comité para que adoptara medidas al respecto. | UN | وفي النصف الثاني من المرحلة الثالثة عدل ما يربو على 100 عقد لحذف هذه الفقرات، ثم عُممت على اللجنة لاتخاذ إجراءات. |
La versión en español de la etapa I se publicará a fines de 2002. | UN | وستكون النسخة الإسبانية من المرحلة الأولى جاهزة بحلول نهاية عام 2002. |
Al final de los primeros tres años de la escuela secundaria pueden elegir entre una serie de materias. | UN | وبعد نهاية أول ثلاث سنوات من المرحلة الثانوية، يسمح لهم باختيار المواضيع. |
La distribución de los estudiantes entre las distintas ramas en el primer año de la enseñanza secundaria superior refleja diferencias entre ambos sexos. | UN | وهناك اختلافات بين الجنسين من حيث توزع الطلبة بين مختلف الفروع في السنة الأولى من المرحلة الثانوية. |
En Francia, la educación sexual es obligatoria desde la enseñanza primaria hasta la enseñanza media superior. | UN | والتربية الجنسية إلزامية في فرنسا اعتبارا من المرحلة الابتدائية وحتى الجامعة. |
Nuestra decepción no deja de aumentar a medida que nos acercamos a la última etapa del período de sesiones de este año. | UN | وتزداد خيبة أملنا عمقا ونحن نقترب من المرحلة النهائية للدورة السنوية لهذا العام. |
La tasa de transición del ciclo primario al secundario inferior correspondiente a los varones era de 63,6 y a las muchachas de 58,1. | UN | وكان معدل الانتقال من المرحلة الابتدائية إلى المرحلة اﻹعدادية ٦٣,٦ للبنين و ٥٨,١ للبنات. |
Entre éstas, una estrategia logística deberá estar integrada con el concepto operacional y basarse en él desde la etapa inicial de planificación de una misión. | UN | ومن بين هـذه الاستراتيجيــات، وجـود استراتيجية للسوقيات ترتكز على هذا المفهوم التشغيلي وتتكامل معه من المرحلة اﻷولية من مراحل التخطيط للبعثات. |
Toma nota de la propuesta del Secretario General de sufragar parte de las necesidades recurriendo al saldo no comprometido en la fase inicial de la misión. | UN | وأحـاط علما بـمقترح الأمين العام بتغطية جزء من الاحتياجات باستعمال الرصيد غير المرتبط به من المرحلة الأولى للبعثة. |
Varios lugares dentro de la zona de la misión están en diferentes niveles de alerta de seguridad, del nivel 1 al 4. | UN | وتجتاز عدة مواقع في جميع أنحاء منطقة البعثة مراحل مختلفة من التأهب اﻷمني، من المرحلة ١ الى المرحلة ٤. |
Los dos edificios escolares en el Líbano central recibirán a estudiantes de enseñanza secundaria y a alumnas de escuelas preparatorias. | UN | وسوف تستوعب المدرستان المشيدتان في وسط لبنان تلاميذ المرحلة الثانوية وتلميذات من المرحلة الإعدادية. |
Las cifras de escolarización de las niñas en los centros de educación, desde primaria hasta la educación de posgrado, siguen siendo sistemáticamente inferiores a las cifras de los estudiantes varones. | UN | ومعدلات التحاق الفتيات بالمدارس من المرحلة الابتدائية إلى ما بعد التخرج ما زالت أدنى من معدلات الطلاب. |
El acceso de la educación primaria a la secundaria es de casi el 100%. | UN | فالحصول على فرص التعليم من المرحلة الابتدائية إلى المرحلة الثانوية قد أصبح متوفرا بنسبة ١٠٠ في المائة تقريبا. |
en la etapa primaria, el sistema permite que todos los sectores de nuestra población puedan nombrar candidatos electorales. | UN | وابتداء من المرحلة اﻷولية، يتيح نظامنا لشتى القطاعات في مجتمعنا فرصـــة تسميــة مرشح للانتخابات. |