| Al recibir un informe del Inspector, el Alto Comisionado determinará la distribución de las observaciones y recomendaciones y las medidas de seguimiento necesarias. | UN | وتقوم المفوضة السامية لدى تلقي التقرير من المفتش بتحديد ما يلزم من تدابير توزيع الملاحظات والتوصيات والمتابعة. |
| Queda prohibido realizar ninguna modificación en las partes principales del arma de fuego para la que se ha concedido la licencia de tenencia si no es mediante previa autorización especial del Inspector General de Policía y Aduanas. | UN | لا يجوز إجراء أي تغيير في اﻷجزاء الرئيسية للسلاح الناري المرخص بحيازته إلا بتصريح خاص من المفتش العام للشرطة والجمارك. |
| Queda prohibido transportar armas y municiones de un emplazamiento a otro sin permiso del Inspector General de Policía y Aduanas. | UN | لا يجوز نقل اﻷسلحة والذخائر من جهة إلى أخرى بغير ترخيص من المفتش العام للشرطة والجمارك. |
| Sin embargo, algunos delegados pidieron al Inspector que aportara pruebas claras de las conclusiones que indicaban que la secretaría adolecía de una falta de liderazgo y de una ausencia de comunicación entre los altos cargos y el personal. | UN | إلا أن بعض المندوبين طلبوا من المفتش أن يقدم أدلة واضحة على النتائج التي خلص إليها والتي تشير إلى أن الأمانة تعاني من نقص في القيادة ونقص في التواصل بين الإدارة العليا والموظفين. |
| Sin embargo, algunos delegados pidieron al Inspector que aportara pruebas claras de las conclusiones que indicaban que la secretaría adolecía de una falta de liderazgo y de una ausencia de comunicación entre los altos cargos y el personal. | UN | إلا أن بعض المندوبين طلبوا من المفتش أن يقدم أدلة واضحة على النتائج التي خلص إليها والتي تشير إلى أن الأمانة تعاني من نقص في القيادة ونقص في التواصل بين الإدارة العليا والموظفين. |
| 7) Que haya pasado un examen cuyo contenido y condiciones determine el Inspector General de Policía y Aduanas. | UN | ٧ - أن يجتاز الاختبار الذي يحدد مواده وشروطه قرار من المفتش العام للشرطة والجمارك. |
| También se informó del caso del Sr. Salomon Ilomba, quien recibió amenazas del Inspector General de Policía. | UN | كما سُجلت حالة السيد سالومون إلومبا الذي تلقى تهديدات من المفتش العام للشرطة. |
| Tales bienes podrán ser embargados por decisión del Inspector General de la Policía. | UN | ويجوز أن تخضع تلك الممتلكات لأمر بالحجز يصدر بقرار من المفتش العام للشرطة. |
| Hoy he recibido un "masaje" del Inspector Quinlan del Yard de Scotland. | Open Subtitles | إستلمت رسالة هذا الصباح من المفتش كوينلان يارد الأسكوتلندية. |
| - Ahora recibirán una visita al azar del Inspector en algún momento de este mes. | Open Subtitles | لكن ستنتظرون زيارة مفاجئة من المفتش في وقت من هذا الشهر |
| Siguiendo la orientación del Procurador General de la Federación y por instrucción directa del Inspector General, las mujeres que reúnen las condiciones establecidas para actuar como fiadoras de un sospechoso pueden hacerlo ahora, en pie de igualdad con los hombres. | UN | وبتوجيه من المدعي العام، وبتعليمات مباشرة من المفتش العام، أصبحت النساء اللائي يستوفين الشروط المحددة للكفالة، يقفن على قدم المساواة مع الرجال، ويسمح لهن بكفالة أحد المشبوهين. |
| Queda prohibido, sin autorización del Inspector General de Policía y Aduanas, importar o exportar, introducir en la Sultanía o sacar de ella, las armas que figuran en las listas 1 y 2 del apéndice de la presente Ley. | UN | يحظر بغير ترخيص من المفتش العام للشرطة والجمارك، استيراد أو تصدير أو الدخول إلى السلطنة أو الخروج منها باﻷسلحة المنصوص عليها في القائمتين اﻷولى والثانية المرافقتين لهذا القانون. |
| Los documentos, solicitudes, permisos, escrituras y registros que exija la ejecución de la presente Ley y las medidas pertinentes se harán según las condiciones y situaciones que determine una decisión del Inspector General de Policía y Aduanas. | UN | تكون الوثائق والطلبات والرخص والمحررات والسجلات التي يتطلبها تنفيذ هذا القانون واﻹجراءات الخاصة بها بالشروط واﻷوضاع التي يصدر بها قرار من المفتش العام للشرطة والجمارك. |
| – Cualquier utensilio que, por decisión del Inspector General de Policía y Aduanas, se considere arma blanca. | UN | - أية أداة تعتبر بقرار من المفتش العام للشرطة والجمارك أنها من اﻷسلحة البيضاء. |
| La institución obligada comunicará inmediatamente la información relativa a las operaciones reguladas por la ley a solicitud escrita del Inspector General. | UN | وتتيح المؤسسة الملزمة على الفور المعلومات المتصلة بالصفقة الداخلة في نطاق القانون، وأيضا بناء على طلب خطي من المفتش العام. |
| Si no, puede pedirse a la OSSI o al Inspector General de la FAO que realice la investigación de una queja contra el Director Ejecutivo e informe al Secretario General y al Director General de la FAO. | UN | وكبديل، يمكن أن يطلب من مكتب خدمات الرقابة الداخلية أو من المفتش العام للفاو التحقيق في الشكوى المقدمة ضد المدير التنفيذي ورفع تقرير إلى الأمين العام وإلى المدير العام للفاو. |
| Si no, puede pedirse a la OSSI o al Inspector General de la FAO que realice la investigación de una queja contra el Director Ejecutivo e informe al Secretario General y al Director General de la FAO. | UN | وكبديل، يمكن أن يطلب من مكتب خدمات الرقابة الداخلية أو من المفتش العام للفاو التحقيق في الشكوى المقدمة ضد المدير التنفيذي ورفع تقرير إلى الأمين العام وإلى المدير العام للفاو. |
| La Junta ha concluido que convendría reunirse con el Inspector General Especial para que informara acerca de los resultados de sus auditorías relativas a los recursos del Fondo de Desarrollo para el Iraq, y en el día de la fecha he solicitado al Inspector General Especial esa reunión. | UN | وخلص المجلس إلى أنه سيكون من المستصوب أن يقدم المفتش العام إحاطة عن نتائج أعمال المراجعة التي قام بها لأموال الصندوق، ولقد طلبت اليوم من المفتش العام أن يقدم مثل تلك الإحاطة. |
| Por consiguiente, los delegados pidieron al Inspector que proporcionara información sobre la forma en que se había abordado el problema en otras instituciones y explicara con mayor detalle las ventajas de firmar un memorando de entendimiento. | UN | وعليه، طلب المندوبون من المفتش تقديم معلومات عن الطريقة التي عُولجت بها تلك المشكلة في مؤسسات أخرى وتقديم المزيد من الإيضاحات بشأن فوائد توقيع مذكرة تفاهم. |
| El monto de la indemnización se establecerá de conformidad con las normas, condiciones y especificaciones que determine el Inspector General de Policía y Aduanas. | UN | ويتم تقدير التعويض وفقا للقواعد والشروط واﻷوضاع التي يصدر بها قرار من المفتش العام. |
| El monto de la indemnización se establecerá de conformidad con las normas, condiciones y especificaciones que determine el Inspector General de Policía y Aduanas. | UN | ويتم تقدير التعويض وفقا للقواعد والشروط واﻷوضاع التي يصدر بها قرار من المفتش العام. |