Se distribuirá el texto completo de las declaraciones oficiales si se entrega a la secretaría un número suficiente de copias durante el período de sesiones. | UN | وسيتم تعميم النصوص الكاملة للبيانات الرسمية، إذا تم توفير عدد كاف من النسخ للأمانة أثناء الدورة. |
El número de copias fue menor debido al retraso en la preparación de los folletos | UN | ووُزع عدد أقل من النسخ بسبب التأخر في طبع الكتيب |
La delegación de Polonia entregará un número limitado de copias adicionales el lunes. | UN | وهناك عدد محدود من النسخ الإضافية التي سيوفرها وفد بولندا يوم الاثنين. |
Se ruega a las delegaciones que deseen presentar declaraciones por escrito que faciliten al funcionario de conferencias un número suficiente de ejemplares para su distribución. | UN | ويرجى من الوفود التي تود تقديم بيانات خطية أن تزود موظف المؤتمرات بعدد كاف من النسخ من أجل توزيعها. |
Cuando una exposición conste de más de 2.000 palabras, la organización deberá presentar un resumen que será distribuido, o suministrará un número suficiente de ejemplares del texto in extenso en los idiomas de trabajo para su distribución. | UN | وإذا تجاوز البيان ٠٠٠ ٢ كلمة، تقدم المنظمة موجزا له يجري تعميمه، أو تقدم ﻷغراض التوزيع عددا كافيا من النسخ من النص الكامل بلغتي العمل. |
Se enviará a la reunión de Addis Abeba un número suficiente de ejemplares del documento en esos idiomas; | UN | وسيرسل عدد كاف من النسخ بتلك اللغات الى أديس أبابا لتعميمها في الاجتماع المشار اليه؛ |
Se distribuirán los textos completos de las declaraciones oficiales si se facilita un número suficiente de copias a la secretaría durante el período de sesiones. | UN | وستعمم النصوص الكاملة للبيانات الرسمية إذا تم توفير عدد كاف من النسخ للأمانة أثناء الدورة. |
Mi agente hizo docenas de copias. Allí va a haber una subasta en Nueva York. | Open Subtitles | وكيلتي قامت بالكثير من النسخ ستباع بجميع مكتبات نيويورك |
Sé que con la publicación de su libro no se venderán un gran número de copias pero creo que podemos sacar una pequeña ganancia. | Open Subtitles | اعلم ان نشر كتابك لن يبيع ذلك الرقم الكبير من النسخ لكن اعتقد انه سيكون هناك ربح قليل |
Lo transmitieron, y el disco Thriller vendió más de diez millones de copias. | Open Subtitles | عرضوا الأغنية والألبوم بأكمله تم بيع 10 الملايين من النسخ |
Emitieron el vídeo, y el álbum Thriller vendió diez millones de copias adicionales. | Open Subtitles | عرضوا الأغنية والألبوم بأكمله تم بيع 10 الملايين من النسخ |
Ya no les quedaba "The Times", pero he conseguido un montón de copias de "The Observer". | Open Subtitles | لقد نفذو جميعا و لكني أحضرت لكي العديد من النسخ من الملاحظ |
El número de copias de cada videocinta que se conserve en la biblioteca audiovisual estará en función del costo de reproducción y del presupuesto de la biblioteca. | UN | ١٠ - وستحتفظ المكتبة السمعية ـ البصرية بعدد من النسخ عن كل شريط، وذلك يتوقف على تكاليف استنساخ اﻷشرطة وميزانية المكتبة. |
a) Que las reclamaciones han sido presentadas por medio de los formularios de solicitud de indemnización apropiados con el número de copias requerido y en inglés o con una traducción inglesa; | UN | أولا - إن المطالبات مقدمة على استمارات المطالبات المناسبة مع عدد من النسخ. |
Cuando una exposición conste de más de 2.000 palabras, la organización deberá presentar un resumen que será distribuido, o suministrará un número suficiente de ejemplares del texto in extenso en los idiomas de trabajo para su distribución. | UN | وإذا تجاوز البيان ٠٠٠ ٢ كلمة، تقدم المنظمة موجزا له ويجري تعميمه، أو تقدم ﻷغراض التوزيع عددا كافيا من النسخ من النص الكامل بلغات العمل. |
Cuando una exposición conste de más de 1.500 palabras, la organización deberá presentar un resumen que será distribuido, o suministrará un número suficiente de ejemplares del texto in extenso en los idiomas de trabajo para su distribución. | UN | وإذا تجاوز البيان ٠٠٥ ١ كلمة، تقدم المنظمة موجزا له يجري تعميمه، أو تقدم، ﻷغراض التوزيع، عددا كافيا من النسخ من النص الكامل بلغات العمل. |
Cuando una exposición conste de más de 2.000 palabras, la organización deberá presentar un resumen que será distribuido, o suministrará un número suficiente de ejemplares del texto in extenso en los idiomas de trabajo para su distribución. | UN | وإذا تجاوز البيان ٠٠٠ ٢ كلمة تقدم المنظمة موجزا له يجري تعميمه، أو تقدم ﻷغراض التوزيع عددا كافيا من النسخ من النص الكامل بلغتي العمل. |
Cuando una exposición conste de más de 2.000 palabras, la organización deberá presentar un resumen que será distribuido, o suministrará un número suficiente de ejemplares del texto in extenso en los idiomas de trabajo para su distribución. | UN | وإذا تجاوز البيان ٠٠٠ ٢ كلمة، تقدم المنظمة موجزا له يجري تعميمه، أو تقدم ﻷغراض التوزيع عددا كافيا من النسخ من النص الكامل بلغتي العمل. |
Cuando una exposición conste de más de 1.500 palabras, la organización deberá presentar un resumen que será distribuido, o suministrará un número suficiente de ejemplares del texto in extenso en los idiomas de trabajo para su distribución. | UN | وإذا تجاوز البيان ٠٠٥ ١ كلمة، تقدم المنظمة موجزا له يجري تعميمه، أو تقدم، ﻷغراض التوزيع، عددا كافيا من النسخ من النص الكامل بلغتي العمل. |
Fue una sensación literaria vendiendo decenas de miles de ejemplares siendo leído por todos los personajes influyentes, de la reina para abajo. | Open Subtitles | كان ضجة أدبية و بيع منه عشرات الآلاف من النسخ و قرأه كل ذي سلطة بدءاً من الملكة فنزولاً |
Nos complace señalar que el texto es más claro y centrado que el de las versiones anteriores. | UN | ويسرنا أن نلاحظ أن النص أكثر تبسيطاً وتركيزا من النسخ السابقة. |
Pero si uno hace muchísimas copias de alta calidad para venderlas eso no está bien. | TED | إن قمت بإنتاج الكثير جدا من النسخ عالية الجودة وقمت ببيعها، ذلك ليس محمودا. |
En un caso, el 40% de los ejemplares publicados para la venta se eliminaron a los seis meses de su publicación. | UN | وفي إحدى الحالات، تم التخلص من ٤٠ في المائة من النسخ المنشورة بغرض البيع خلال ستة أشهر من النشر. |
El paso de las copias impresas a las publicaciones electrónicas se está llevando a cabo de forma gradual y en consulta con los beneficiarios de la región, algunos de los cuales tienen dificultades para acceder a la tecnología de la información y las comunicaciones. | UN | والتحول من النسخ الورقية إلى الإصدار الإلكتروني يتم بصورة متدرجة، وبالتشاور مع المستفيدين المستهدفين في المنطقة، الذين يجد بعضهم صعوبة في الوصول إلى موارد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Gradualmente se venían utilizando más las copias electrónicas de documentos en lugar de los ejemplares impresos. | UN | ويتزايد بصورة تدريجية استخدام النسخ الإلكترونية للوثائق بدلا من النسخ المطبوعة. |
El PNUD usa en la actualidad sus versiones de los módulos 1, 2, 3 y 4 del IMIS. | UN | يستخدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي حالياً صيغة من النسخ 1 و2 و3 و4 لنظام المعلومات الإدارية المتكامل. |
Se pidió a la Secretaría que facilitara la reimpresión de un número suficiente de ejemplares de la Convención modelo. | UN | وطلب إلى اﻷمانة العامة تيسير إعادة طبع الاتفاقية النموذجية بعدد كاف من النسخ. |