"من الوثيقة الأساسية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del documento básico
        
    • del documento principal
        
    • del documento de base
        
    • en el documento básico
        
    • por el documento básico
        
    No ha habido otros cambios de importancia en las estadísticas que figuran en el párrafo 2 del documento básico. UN ولم تحدث تغييرات هامة أخرى في الإحصاءات المشار إليها في الفقرة 2 من الوثيقة الأساسية.
    Véanse también los párrafos 205 y 251 del anexo 1 del documento básico común. UN انظر أيضاً الفقرتين 205 و251 من الوثيقة الأساسية الموحدة، المرفق الأول.
    La cobertura de esas ordenanzas se explica en los párrafos 93 a 96 del documento básico común de la RAEHK. UN ويرد إيضاح تغطية هذه القوانين في الفقرات من 93 إلى 96 من الوثيقة الأساسية المشتركة لمنطقة هونغ كونغ.
    También se refleja en el cuadro 9 del documento principal y está incluido en el presupuesto con cargo a la Secretaría. UN كما أنها مدرجة أيضا في الجدول 9 من الوثيقة الأساسية ومشمولة في ميزانية قلم المحكمة.
    Siguiendo con la cuestión de la infancia, el orador desearía que se facilite información que complemente lo que se dice en el párrafo 5 del documento de base (HRI/CORE/1/Add.65). UN وفيما يتعلق باﻷطفال أيضاً، أنه يريد الحصول على معلومات تكمل ما ذكر في الفقرة ٥ من الوثيقة اﻷساسية (HRI/CORE/1/Add.65).
    Con excepción de lo indicado en los párrafos siguientes del presente informe, la situación en lo que respecta a las cuestiones abordadas en el documento básico sigue fundamentalmente siendo la descrita en dicho documento. No obstante, conviene sustituir la información que figura en el párrafo 1 del anexo mencionado por los siguientes datos estadísticos, más recientes. UN وباستثناء ما يرد في الفقرات التالية من التقرير الحالي لا يزال الوضع فيما يتعلق بالمسائل المشمولة في تلك الوثيقة الأساسية على ما كان عليه فيها، فيما عدا الاستعاضة عن المعلومات الواردة في الفقرة 1 من الوثيقة الأساسية بالمعلومات الإحصائية المستكملة التالية: 117 30 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة
    La función de la CIO se explica con mayor detalle en los párrafos 97 a 101 del documento básico común de la RAEHK. UN ويرد شرح لدور لجنة تكافؤ الفرص بمزيد من التفصيل في الفقرات من 97 إلى 101 من الوثيقة الأساسية المشتركة لمنطقة هونغ كونغ.
    En el párrafo 81 del documento básico se describe el papel que desempeñan las ONG en Australia. UN ويرد وصف الدور الذي اضطلعت به المنظمات غير الحكومية في أستراليا في الفقرة 81 من الوثيقة الأساسية.
    3. La parte 3 del documento básico común abarca el período comprendido entre enero de 1997 y junio de 2006, y la información suministrada es correcta a junio de 2006. UN 3- وفترة التقرير المشمولة في الجزء 3 من الوثيقة الأساسية الموحدة هي كانون الثاني/يناير 1997 إلى حزيـران/ يونيه 2006، والمعلومات المقدمة صحيحة في حزيران/يونيه 2006.
    Para un análisis acerca de la definición del matrimonio, véase el párrafo 335 del documento básico común sobre Australia, junio de 2006. UN وبالنسبة للمناقشة عن تعريف الزواج، انظر الفقرة 335 من الوثيقة الأساسية المشتركة لأستراليا، حزيران/يونيه 2006.
    El plenario también invitó al Grupo de Trabajo a contribuir a la labor del Comité de Examen del Sistema de Certificación del Proceso de Kimberley examinando el anexo II del documento básico del Proceso y presentando propuestas para mejorarlo. UN ودعا الاجتماع العام أيضا الفريق العامل المعني بالرصد إلى المساهمة في أعمال اللجنة المعنية باستعراض نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ من خلال دراسة المرفق الثاني من الوثيقة الأساسية للعملية وتقديم اقتراحات للتحسين.
    5. En el párrafo 16 del documento básico se expone a grandes rasgos la estructura federal de Australia. UN 5- الهيكل الاتحادي لأستراليا مبين في الفقرة 16 من الوثيقة الأساسية.
    2. La información que se presenta a continuación es una actualización del párrafo 4 del documento básico: UN 2- في ما يلي معلومات محدثة تتصل بالفقرة 4 من الوثيقة الأساسية:
    3. La siguiente información ha de leerse como una actualización del párrafo 40 del documento básico común. UN 3- أُدرجت هذه المعلومات المحدثة بعد الفقرة 40 من الوثيقة الأساسية المشتركة.
    18. La siguiente información ha de leerse como una actualización de los párrafos 113 a 126 del documento básico común. UN 18- تحدّث هذه المعلومات الفقرات 113 إلى 126 من الوثيقة الأساسية المشتركة.
    26. La siguiente información ha de leerse como una actualización de los párrafos 134 a 176 del documento básico común. UN 26- تحدّث هذه المعلومات الفقرات 134 إلى 176 من الوثيقة الأساسية المشتركة.
    Dos de esas ONG presentaron sus observaciones, que se han incorporado parcialmente a la versión final del documento básico común. UN وقدَّمت اثنتان من هذه المنظمات غير الحكومية تعليقاتهما التي أُدرجت أجزاء منها في النسخة النهائية من الوثيقة الأساسية الموحَّدة.
    La aplicación de la Ley se detalló en la sección III del documento básico común en el pasaje sobre la no discriminación y la igualdad, y se trata en el artículo 2 del presente documento. UN وأُبلغ عن تنفيذ القانون في الفرع الثالث من الوثيقة الأساسية الموحدة المتعلق بالمساواة وعدم التمييز، كما يجري تناوله في الجزء المتعلق بالمادة 2 من هذا التقرير.
    El orador, que comparte la preocupación del Sr. Galden respecto de los idiomas de las minorías, pregunta si el Pacto, el informe periódico y las observaciones finales del Comité se publican en todos o en parte de los 12 idiomas indígenas que se indican el párrafo 4 del documento básico. UN وقال إنه يشاطر السيد غادين قلقه بشأن لغات الأقليات، وسأل عما إذا كان العهد، والتقرير الدوري، وملاحظات اللجنة الختامية تتاح في بعض أو جميع اللغات المحلية الاثنتي عشرة المشار إليها في الفقرة 4 من الوثيقة الأساسية.
    También se refleja en el cuadro 9 del documento principal y está incluido en el presupuesto con cargo a la Secretaría. UN كما أنها مدرجة أيضا في الجدول 9 من الوثيقة الأساسية ومشمولة في ميزانية قلم المحكمة.
    10. Por lo que se refiere a las medidas generales de aplicación, señala que según parece deducirse del documento de base la publicación de la Convención en la Gaceta Oficial era indispensable para la aplicación de aquélla. UN ٠١- ولاحظت فيما يتعلق بالتدابير العامة للتنفيذ إنه يتبين من الوثيقة اﻷساسية أنه يلزم نشر الاتفاقية في الجريدة الرسمية لتنفيذها.
    Salvo como se indica en los párrafos siguientes del presente anexo, la situación en lo que se refiere a los asuntos tratados en el documento básico sigue siendo sustancialmente la misma, pero habría que sustituir los datos estadísticos que figuran en el párrafo 2 del documento básico por los que se indican a continuación. Producto interno bruto per cápita UN وباستثناء ما يرد في الفقرات التالية من المرفق الحالي، لا يزال الوضع فيما يتعلق بالمسائل المشمولة في تلك الوثيقة الأساسية على ما كان عليه فيها، فيما عدا الاستعاضة عن الإحصاءات الواردة في الفقرة 2 من الوثيقة الأساسية بالإحصاءات المبينة أدناه حسب الحال.
    Si bien cabe felicitarse por el hecho de que la primera parte del informe está constituida por el documento básico común que forma parte de los informes presentados por la UNMIK a los órganos convencionales, es lamentable que el informe propiamente dicho no se ocupe de la aplicación de los artículos 1, 2, 3, 16 y 26 del Pacto. UN وإذا كان الجزء الأول من التقرير، المكون من الوثيقة الأساسية المشتركة التي هي جزء من جميع التقارير التي تقدمها البعثة إلى الهيئات التعاهدية، يبعث على الابتهاج، فإنه لمن المؤسف رغم ذلك ألا يتطرق التقرير في حد ذاته إلى تطبيق المواد 1 و2 و3 و16 و26 من العهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus