"من جمع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la recaudación
        
    • la recopilación
        
    • de reunir
        
    • la reunión
        
    • de recopilación
        
    • recaudar
        
    • de recaudación
        
    • de reunión
        
    • obtener
        
    • reunido
        
    • recopilación de
        
    • de la recogida
        
    • de recoger
        
    • reúna
        
    • recabar
        
    - La finalidad de la recaudación de fondos deberá estar claramente definida, ser socialmente aceptable y guardar relación con las actividades de la asociación en cuestión; UN ■ أن يكون الغرض من جمع المال محددا وواضحا ومقبولا اجتماعيا وذات صلة بنشاط الجمعية المعنية.
    Esta vigilancia no solo había posibilitado la recopilación de información valiosa, sino también el intercambio de dicha información con los asociados internacionales. UN وإلى جانب ما أتاحته هذه المراقبة من جمع معلومات قيمة، فإنها سمحت أيضا بتبادل تلك المعلومات مع الشركاء الدوليين.
    Gracias a su presencia en los países, el PNUD está en situación de reunir a los diferentes actores en el proceso de desarrollo. UN ونظراً لتواجد البرنامج على الصعيد القطري، فإنه يوجد في وضع يمكنه من جمع شمل مختلف الأطراف المعنية في عملية التنمية.
    La integración de las estadísticas sobre discapacidad en la reunión y difusión de datos del Demographic Yearbook permitirá lo siguiente: UN ومن شأن جعل البيانات المتعلقة بالإعاقة جزءا من جمع بيانات الحولية الديمغرافية ونشرها أن يحقق الأمور التالية:
    Se utiliza un análisis cuantitativo completo del ciclo de vida, lo que requiere una extensa labor de recopilación de datos, análisis, recursos y tiempo. UN فرنسا يُستخدم تحليل كمي كامل للدورة العمرية، يتطلب قدراً واسعاً من جمع البيانات والتحليل والموارد والوقت.
    No era cierto que la Autoridad Palestina pudiera recaudar impuestos por sí misma, ya que los palestinos apenas pagaban impuestos. UN وأنه ليس من المؤكد أن تتمكن السلطة الفلسطينية من جمع الضرائب بنفسها لأن الفلسطينيين قلما يدفعون الضرائب.
    El sistema de recaudación fiscal no tiene el único propósito de permitir que el Gobierno recaude dinero sino también de contribuir al funcionamiento satisfactorio de la economía, de cuya gestión se encarga el Gobierno. UN والنظام الضريبي موضوع لا لكي تتمكن الحكومة من جمع الضرائب فحسب بل أيضا لضمان نجاح الاقتصاد الذي تسيطر عليه الحكومة.
    Mediante una segunda ronda de reunión de información se obtendrán indicios del impacto a nivel programático. UN ومن شأن القيام بجولة ثانية من جمع المعلومات أن يوفر دلائل على التأثير المتحقق على صعيد البرامج.
    Armonización del método empleado para contabilizar los ingresos procedentes de la recaudación de fondos del sector privado UN مواءمة المعالجة المحاسبية للعائدات المتأتية من جمع الأموال من القطاع الخاص
    Armonizar el método empleado para contabilizar los ingresos procedentes de la recaudación de fondos del sector privado. UN مواءمة المعالجة المحاسبية للعائدات المتأتية من جمع الأموال من القطاع الخاص.
    Examinar sus relaciones con los comités nacionales a la luz de la experiencia resultante de la recaudación de fondos en relación con el tsunami. UN استعراض العلاقات مع اللجان الوطنية في ضوء التجربة المكتسبة من جمع الأموال استجابة لكارثة تسونامي.
    El Organismo ha concluido ahora la recopilación de muestras de los emplazamientos en que se realizaron ensayos de armas nucleares en la Polinesia francesa. UN وقد انتهت الوكالة من جمع عينات من مواقع تجارب اﻷسلحة النووية في بولينيزيا الفرنسية.
    La vigilancia epidemiológica ha mejorado notablemente, tanto en la recopilación de la información en los establecimientos de salud como en la colaboración con los laboratorios. UN وقد تحسن رصد الأوبئة بشكل كبير، فيما يتعلق بكل من جمع المعلومات في منشآت الصحة وبالتعاون مع المختبرات.
    Los investigadores pueden verse impedidos de reunir pruebas o entrevistar testigos por el hecho de que en los territorios pertinentes se están librando conflictos armados. UN فقد يمنع المحققون من جمع اﻷدلة أو مقابلة الشهود نظرا ﻷن المصادمات المسلحة تحدث في المناطق ذات الصلة.
    Ello se debió principalmente a la incapacidad de los Estados partes de aportar los recursos financieros necesarios para prestar apoyo a la reunión. UN وإن عدم الاجتماع هذا، سببه الرئيسي هو عدم تمكن الدول اﻷطراف من جمع الموارد المالية اللازمة لدعم هذا المؤتمر.
    También es muy valiosa la labor de recopilación de datos y de análisis de estadísticas referidos específicamente a los pequeños Estados insulares en desarrollo que realiza la FAO. UN ومما له أهمية خاصة أيضا ما تقوم به منظمة الأغذية والزراعة من جمع البيانات والتحليل الإحصائي بشأن الدول الجزرية الصغيرة النامية على وجه التحديد.
    Por último, alega que el autor no ha podido recaudar fondos para presentar su caso ante los tribunales. UN وادعى المحامي في الأخير أن صاحب البلاغ لم يتمكن من جمع ما يكفي من المال لعرض قضيته على المحاكم.
    :: Al menos el 25% de otros recursos que se movilizan para la aplicación del programa se originan en actividades de recaudación de fondos locales UN 25 في المائة على الأقل من الموارد الأخرى المخصصة لتنفيذ البرامج متأتية من جمع الأموال محليا
    En realidad, un salón es un tipo de reunión... que se hizo popular en la Francia del siglo XVIII... donde escritores, artistas e intelectuales se encontraban... para refinar sus gustos a través de la conversación. Open Subtitles في الواقع صالون هو نوع من جمع شاع في القرن 18 فرنسا
    La financiación por emisión de obligaciones permite a empresas privadas de los países en desarrollo obtener fondos en los mercados internacionales. UN وتمكن عملية تمويل السندات التي يملكها القطاع الخاص في البلدان النامية من جمع اﻷموال في اﻷسواق الدولية.
    Hasta la fecha, el ECOMOG ha reunido unos 515 fusiles diversos y 47 metralletas, así como otras armas de pequeño calibre y municiones. UN وتمكﱠن فريق المراقبين حتى هذا التاريخ من جمع نحو ٥١٥ بندقية متنوعة و ٧٤ مدفعا رشاشا، فضلا عن أسلحة صغيرة وذخائر أخرى.
    6. El objetivo principal de la recogida de datos debe ser completar los datos disponibles sobre corrientes, temperatura, salinidad, altura del agua y tipos análogos de características físicas. UN 6- ويجب أن يكون الهدف الأول المنشود من جمع البيانات هو تكملة البيانات المتوافرة عن التيارات، ودرجة الحرارة، ودرجة الملوحة، وارتفاع المياه، وما شابه ذلك من الخصائص المادية.
    Han acabado de recoger la comida. Hay que sacar a la Reina de ahí. Open Subtitles لقد انتهوا من جمع الطعام يجب ان ننقذ الملكة الان
    En caso de que la oficina reúna recursos adicionales de donantes para los programas de desarrollo será posible considerar la posibilidad de establecer un cargo de Representante Residente del PNUD en el país. UN وإذا تمكن المكتب من جمع موارد إضافية من المانحين من أجل البرامج اﻹنمائية، فسيصبح من الممكن النظر في إنشاء منصب ممثل مقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في البلد.
    Así y todo, el Equipo ha conseguido recabar información sobre casos adicionales, que presentará al Comité para que decida si debe figurar en la Lista. UN ومع ذلك، فقد تمكن الفريق من جمع معلومات عن حالات إضافية سيوافي بها اللجنة لإضافتها إلى القائمة إن أمكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus