"من جنسيته" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de su nacionalidad
        
    • de la nacionalidad
        
    • de su ciudadanía
        
    • de la propia nacionalidad
        
    • su nacionalidad a
        
    Se establece claramente que ningún colombiano de nacimiento puede ser privado de su nacionalidad. UN ومن المسلم به أنه لا يمكن حرمان أي كولومبي بالولادة من جنسيته.
    Toda persona tiene derecho a una nacionalidad, y nadie puede ser privado arbitrariamente de su nacionalidad ni del derecho a cambiar de nacionalidad. UN وقال إن لكل فرد الحق في الجنسية، ولا ينبغي حرمان أي شخص من جنسيته تعسفا أو إنكار حقه في تغييرها.
    El párrafo 3 del artículo 20 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos establece que no se privará arbitrariamente a nadie de su nacionalidad ni del derecho a cambiarla. UN تنص الفقرة ٣ من المادة ٢٠ من الاتفاقية اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان على ألا يحرم أي شخص، بشكل تعسفي، من جنسيته أو من الحق في تغييرها.
    No se puede privar a nadie de la nacionalidad en ningún caso si ello produce una situación de apatridia. UN ولا يجوز تجريد أحد من جنسيته إذا كان ذلك سيؤدي إلى وضع يصبح فيه عديم الجنسية.
    Conforme al artículo 16, ningún ciudadano alemán podrá ser privado de su nacionalidad. UN ولا تجيز المادة 16حرمان أي مواطن ألماني من جنسيته الألمانية.
    Ningún colombiano por nacimiento podrá ser privado de su nacionalidad. UN ولا يجوز حرمان أي كولومبي بالولادة من جنسيته.
    " Según la legislación de muchos Estados ciertas conductas de un nacional dan como resultado la privación de su nacionalidad. UN ' ' وفقا للقوانين السارية في العديد من الدول، يؤدي نهج مواطن ما لسلوك معين إلى حرمانه من جنسيته.
    Está de acuerdo con la forma en la que la Comisión ha encarado la cuestión de si una persona puede ser privada de su nacionalidad a los fines de su expulsión. UN ووافقت على الطريقة التي عالجت بها لجنة القانون الدولي المسألة المتعلقة بجواز أو عدم جواز تجريد شخص من جنسيته لغرض طرده.
    En la Federación de Rusia la prohibición de privar a un ciudadano de su nacionalidad es uno de los principios de la institución de la ciudadanía en su conjunto. UN ويعد حظر تجريد مواطن من جنسيته أحد مبادئ قانون المواطنة ككل.
    Guiado también por el artículo 15 de la Declaración Universal de Derechos Humanos, según el cual toda persona tiene derecho a una nacionalidad y nadie deberá ser privado arbitrariamente de su nacionalidad, UN وإذ يسترشد أيضاً بالمادة 15 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، التي يحق بموجبها لكل فرد أن تكون له جنسية وتنص على ألا يحرم أحد من جنسيته تعسفاً،
    Guiado también por el artículo 15 de la Declaración Universal de Derechos Humanos, según el cual toda persona tiene derecho a una nacionalidad y nadie deberá ser privado arbitrariamente de su nacionalidad, UN وإذ يسترشد أيضاً بالمادة 15 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، التي يحق بموجبها لكل فرد أن تكون له جنسية وتنص على ألا يحرم أحد من جنسيته تعسفاً،
    El Gobierno no puede privar a los iraníes de su nacionalidad, salvo si renuncian a ello o adquieren otra nacionalidad. UN ولا يجوز للحكومة أن تحرم إيرانياً من جنسيته ما لم يطلب جنسية بلد آخر أو إذا حصل على جنسية بلد آخر.
    También prescribe que a nadie se privará arbitrariamente de su nacionalidad ni del derecho a cambiar de nacionalidad. UN كما تنص على أنه لا يجوز، تعسفاً، حرمان أي شخص من جنسيته ولا من حقه في تغيير جنسيته.
    La Convención también establece que a nadie se privará arbitrariamente de su nacionalidad ni del derecho a cambiarla. UN كما تقضي الاتفاقية بألا يجوز أن يُحرم أحد بصورة تعسفية من جنسيته أو من حقه في تغييرها.
    Como se ha indicado más arriba, el artículo 15 de la Declaración Universal de Derechos Humanos dispone expresamente que a nadie se privará arbitrariamente de su nacionalidad. UN وكما ذُكر أعلاه، فإن المادة 15 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، تنص صراحة على أنه لا يجوز، تعسفاً، حرمان أي شخص من جنسيته.
    No se podrá privar a ningún etíope de su nacionalidad por decisión gubernamental a menos que la pierda por algún motivo estipulado en el derecho interno. UN ولا يجوز حرمان أي إثيوبي من جنسيته بقرار صادر عن أية سلطة حكومية ما لم يفقد الشخص جنسيته الإثيوبية وفقاً للقانون.
    Un Estado parte no debe impedir arbitrariamente que una persona regrese a su propio país despojándola de su nacionalidad o expulsándola a un tercer país. UN ولا يجوز لأي دولة طرف أن تحول بشكل تعسفي دون عودة أي شخص إلى بلده عن طريق تجريده من جنسيته أو طرده إلى بلد ثالث.
    En consecuencia, el ordenamiento jurídico de Portugal no permite la privación arbitraria de la nacionalidad. UN وعليه، لا يمكن حرمان أحد من جنسيته تعسفاً بمقتضى أحكام القانون البرتغالي.
    No se podrá privar a nadie de la nacionalidad ni del derecho a cambiar de nacionalidad. UN ولا يجوز أن يُحرم شخص ما من جنسيته أو من حق تغييرها.
    De hecho, si la expulsión de nacionales estaba prohibida, de ello se desprendía necesariamente que los Estados no podían eludir dicha prohibición privando a uno de sus nacionales de la nacionalidad para expulsarlo después. UN فالواقع أنه إذا كان طرد المواطنين محظوراً، فإن ذلك يعني بالضرورة أنه لا يجوز لدولة من الدول التحايل على هذا الحظر بتجريد أحد مواطنيها من جنسيته لطرده بعد ذلك.
    Según el artículo 22 de la Ley de Ciudadanía, una persona a la que se haya privado de su ciudadanía no puede solicitarla de nuevo. UN والشخص الذي يجرد من جنسيته لا يستطيع، وفقا للمادة ٢٢ من قانون الجنسية، التقدم مرة ثانية للحصول على الجنسية.
    Reconociendo el derecho de todos a una nacionalidad y el derecho a no ser privado arbitrariamente de la propia nacionalidad, UN إذ تسلم بحق كل شخص في أن تكون له جنسية وبحقه في ألا يحرم من جنسيته تعسفاً،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus