"من صادرات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de las exportaciones
        
    • en las exportaciones
        
    • de la exportación de
        
    • las exportaciones de
        
    • de exportaciones de
        
    • de exportación de
        
    • de sus exportaciones
        
    • de las de
        
    • por exportaciones de
        
    • por la exportación de
        
    • por exportación de
        
    • con las exportaciones
        
    • las exportaciones del
        
    Esos tres mercados en su conjunto absorben aproximadamente el 64% de las exportaciones no energéticas de los PMA. UN وتمتص هذه اﻷسواق مجتمعة حوالي ٤٦ في المائة من صادرات أقل البلدان نموا بخلاف الوقود.
    El total de los pagos de intereses, como porcentaje de las exportaciones de bienes y servicios, disminuyó al 14,5%. UN وانخفض مجموع مدفوعات الفائدة، المقاسة كنسبة مئوية من صادرات السلع والخدمات، الى نسبة ١٤,٥ فى المائة.
    Los ingresos en concepto de ventas de petróleo representan prácticamente el 80% de los ingresos de los gobiernos y más del 85% de las exportaciones. UN كما تغطي عائدات النفط ما يعادل ٨٠ في المائة من إيرادات الحكومة، وأكثر من ٨٥ في المائة من صادرات هذه الدول.
    Cerca del 40% de las exportaciones del Sur se dirigen en la actualidad a otros países en desarrollo. UN ونسبة 40 في المائة تقريباً من صادرات بلدان الجنوب تتجه حالياً نحو البلدان النامية الأخرى.
    El 3% de las líneas arancelarias podría afectar a una proporción considerable de las exportaciones de los países menos adelantados. UN وقد تؤثر نسبة 3 في المائة من البنود التعريفية على نسبة كبيرة من صادرات أقل البلدان نموا.
    Los minerales y metales, los alimentos y productos agrícolas y los productos manufacturados representaron 48%, 28% y 24%, respectivamente, de las exportaciones de Cuba. UN وشكلت الخامات والفلزات والمنتجات الغذائية والزراعية والسلع المصنوعة 48 و 28 و 24 في المائة على التوالي من صادرات كوبا.
    Tradicionalmente, una gran parte de las exportaciones de Nueva Zelandia, sobre todo los productos agrícolas, se destinaba al Reino Unido. UN وكانت نسبة كبيرة من صادرات نيوزيلندا التي تتألف أساساً من المنتجات الزراعية تذهب عادة إلى المملكة المتحدة.
    Se recordó también el acuerdo de arancel nulo concertado con China respecto del 60% de las exportaciones de Maldivas. UN وأشير أيضا إلى اتفاق عدم فرض التعرفة مع الصين بالنسبة لـ60 في المائة من صادرات ملديف.
    Para colmo, las monedas de los países que absorben una importante parte de las exportaciones de Hungría se han depreciado considerablemente. UN إضافة إلى الانخفاض الكبير الذي لحق بقيمة عملات البلدان التي تستوعب جزءا كبيرا من صادرات هنغاريا.
    El servicio de la deuda representa el 23,7% de las exportaciones de bienes y servicios. UN وتمثل خدمة الديون ٢٣,٧ في المائة من صادرات السلع والخدمات.
    En 1990, el 16% de las exportaciones de Hungría procedieron de empresas mixtas. UN وفي عام ١٩٩٠، كان منشأ ١٦ في المائة من صادرات هنغاريا هو المشاريع المشتركة.
    La mayor parte de las exportaciones e importaciones búlgaras a los mercados europeos y desde esos mercados se efectúa por la zona sometida al régimen de sanciones. UN فالجزء اﻷكبر من صادرات بلغاريا ووارداتها الى اﻷسواق اﻷوروبية ومنها، يتم إنجازه عن طريق المنطقة الخاضعة لنظام الجزاءات.
    En África están 33 de los 47 países menos adelantados y el continente representa apenas el 2% del comercio mundial y sólo el 1,4% de las exportaciones mundiales. UN ولا تسهم افريقيا سوى ﺑ ٢ في المائة من تجارة العالم و ١,٤ في المائة من صادرات العالم.
    El cierre ha tenido un efecto adverso en los ingresos provenientes de las exportaciones de productos agrícolas de los palestinos. UN وكان لﻹغلاق أيضا أثر سلبي على دخل الفلسطينيين من صادرات الزراعة والمنتجات الزراعية.
    En 1991 fueron superiores a los ingresos derivados de las exportaciones de mercancías y en la actualidad representan alrededor del 31% de la demanda total. UN ففي عام ١٩٩١، تجاوز الدخل من صادرات السلع وأصبح يمثل اﻵن حوالي ١٣ بالمائة من مجموع الطلب.
    Por ejemplo, los productos textiles y los productos electrónicos representan un porcentaje elevado de las exportaciones asiáticas a los países desarrollados. UN فاﻷنسجة والمواد الالكترونية على سبيل المثال تستأثر بحصة كبيرة من صادرات آسيا إلى البلدان المتقدمة.
    La participación de África en las exportaciones mundiales disminuyó del 2,9% en 1990 al 2,2% en 1994. UN لقد هبطت حصة أفريقيا من صادرات العالم من ٩,٢ في المائة عام ٠٩٩١ إلى ٢,٢ في المائة عام ٤٩٩١.
    Esta mejora se debió en gran medida al aumento en el superávit de su balanza comercial como resultado de los mayores ingresos provenientes de la exportación de petróleo. UN وكان السبب في هذا التحسن يرجع إلى حد كبير إلى زيادة فائض الميزان التجاري بعد ارتفاع حصيلة المملكة من صادرات النفط.
    Los resultados parecían alentadores, y las relaciones comerciales regionales y subregionales comportaban actualmente un considerable volumen de exportaciones de manufacturas. UN ويبدو أن النتائج مشجعة، كما أن العلاقات التجارية الإقليمية ودون الإقليمية تغطي حاليا حجماً كبيراً من صادرات المصنوعات.
    Sin embargo, el auditor externo pudo conciliar las cantidades de petróleo recibidas por el Organismo Estatal de Comercialización del Petróleo con las ventas de exportación de petróleo. UN غير أن مراجع الحسابات الخارجي تمكّن من المطابقة بين كميات النفط التي وردت إلى المؤسسة والمبيعات من صادرات النفط.
    Ello les permitiría obtener una mayor rentabilidad de sus exportaciones de productos básicos, productos manufacturados y servicios. UN ومن شأن هذا أن يؤدي إلى مزيد من العائدات من صادرات السلع الأساسية والسلع المصنّعة والخدمات بتلك البلدان.
    Las exigencias ambientales repercutían particularmente en las exportaciones de los PMA: más del 90% de las exportaciones de Kiribati y Gambia, y casi el 80% de las de Camboya, estaban afectadas por esas exigencias. UN فأكثر من 90 في المائة من الصادرات من كيريباس وغامبيا، وقرابة 80 في المائة من صادرات كمبوديا، تتأثر بالمتطلبات البيئية.
    Ahora bien, e independientemente de lo anterior, la importancia de los montos por exportaciones de bienes y servicios dejadas de realizar amerita mención especial. UN وبصرف النظر عما تقدم، فإنه لا بدّ من الإشارة بوجه خاص إلى المبالغ التي فقدت كوبا فرص جنيها من صادرات السلع والخدمات.
    De modo similar, en otras regiones en desarrollo las remesas se han convertido en una fuente de ingresos cada vez más importante, como en Sri Lanka, donde superan los ingresos obtenidos por la exportación de té. UN وبالمثل، فقد أضحت التحويلات المالية في مناطق نامية أخرى مصدر دخلٍ يتميز بأهمية متزايدة، كما في حالة سري لانكا التي باتت فيها قيمة هذه التحويلات تفوق قيمة إيراداتها من صادرات الشاي.
    Sin embargo, se prevé que los ingresos por exportación de energía de los principales países exportadores de energía disminuyan aún más en un nivel modesto. UN ومع ذلك، من المتوقع أن يتواصل انخفاض مستوى الإيرادات من صادرات الطاقة في البلدان الرئيسية المصدرة للطاقة بنسبة متواضعة.
    Servicio de la deuda en relación con las exportaciones de bienes y servicios UN خدمة الديون كنسبة مئوية من صادرات السلع والخدمات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus