"من فترات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de períodos
        
    • de ejercicios
        
    • períodos de
        
    • a ejercicios
        
    • de los períodos
        
    • en períodos
        
    • posterior
        
    • de los ejercicios
        
    • del período
        
    • a períodos
        
    • al período
        
    • período de
        
    • en ejercicios
        
    CEPA CESPAO Proyectos aplazados de períodos anteriores UN المشاريع المعتمدة المرجأة من فترات سابقة
    Quienes participan en este proceso pasan por un ciclo natural de períodos de asimilación, aprendizaje y ajuste. UN ويدور المنخرطون فيها في دورة طبيعية من فترات من التوجس والتعلم والتكيف.
    A continuación se proporciona información sobre: i) las 12 recomendaciones de ejercicios anteriores que figuran como pendientes de aplicación; y ii) el estado general de aplicación de las anteriores recomendaciones. UN وترد أدناه معلومات عن التوصيات الاثنتي عشرة المدرجة باعتبارها متبقية من فترات سابقة.
    Además, se lo privó de alimento durante períodos de hasta una semana. UN وعانى أيضاً من فترات حرمان من الطعام امتدت إلى أسبوع.
    d) El saldo disponible de las consignaciones correspondientes a ejercicios financieros anteriores; UN (د) رصيد الاعتمادات غير الملتزم به من فترات مالية سابقة؛
    La estimación de gastos para cada uno de los períodos de 30 días corresponde al plan de despliegue descrito en el párrafo 15 supra. UN ويتماشى تقدير التكاليف الخاص بكل من فترات اﻟ ٣٠ يوما مع خطة الوزع المعروضة في الفقرة ١٥، أعلاه.
    :: Necesidad inferior de equipo debida a las adquisiciones en electricidad en períodos anteriores UN احتياجات أقل من المعدات نظرا لما تم الحصول عليه من فترات سابقة
    A continuación se proporciona información sobre las 14 recomendaciones de períodos anteriores que, según el anexo, están pendientes de aplicación. UN وترد أدناه معلومات عن التوصيات الـ 14 المشار إلى أنها متبقية من فترات سابقة.
    Funcionarios recibieron servicios de asesoramiento y representación jurídicos, 108 de los cuales servían en operaciones de mantenimiento de la paz, además de los casos pendientes de períodos anteriores UN موظفا قدمت لهم المشورة القانونية والتمثيل القانوني، يعمل 108 موظفين منهم في عمليات حفظ السلام، إضافة للقضايا من فترات سابقة التي يُنظَر فيها الآن
    En relación con el empréstito con cargo a cantidades atribuidas de períodos de compromiso futuros UN فيما يتعلق باقتراض الكمية المسندة من فترات التزام مقبلة
    En relación con el empréstito con cargo a cantidades atribuidas de períodos de compromiso futuros UN فيما يتعلق باقتراض الكمية المسندة من فترات التزام مقبلة
    En relación con el empréstito con cargo a cantidades atribuidas de períodos de compromiso futuros UN فيما يتعلق باقتراض الكمية المخصصة من فترات التزام مقبلة
    En relación con el empréstito con cargo a cantidades atribuidas de períodos de compromiso futuros UN فيما يتعلق باقتراض الكمية المخصصة من فترات التزام مقبلة
    A continuación se proporciona información sobre las 22 recomendaciones enumeradas en el anexo II en la categoría de recomendaciones pendientes de ejercicios anteriores. UN وترد أدناه معلومات عن الـ 22 توصية المدرجة في المرفق الثاني باعتبارها توصيات لم تنفذ من فترات سابقة.
    La UNAMID redujo el porcentaje de obligaciones por liquidar arrastradas de ejercicios anteriores al 7,8% UN خفضت العملية المختلطة النسبة المئوية للالتزامات غير المصفاة المرحلة من فترات سابقة إلى 7.8 في المائة
    Estado de aplicación de las recomendaciones de ejercicios anteriores que en el anexo 1 del informe de la Junta de Auditores correspondiente al ejercicio terminado el 31 de diciembre de 2012 figuraban como no aplicadas totalmente UN حالة تنفيذ التوصيات المقدَّمة من فترات سابقة والتي لم تُنفذ تنفيذاً كاملاً والواردة في المرفق 1 من تقرير مجلس مراقبي الحسابات عن الفترة المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012
    El informe reconoció la necesidad de obrar con cautela en la comparación de los inventarios de distintos períodos de tiempo. UN وتم الإقرار في التقرير بأن ثمة حاجة إلى الحذر عند مقارنة القوائم الحصرية من فترات زمنية متباينة.
    d) El saldo disponible de las consignaciones correspondientes a ejercicios financieros anteriores; UN (د) رصيد الاعتمادات غير المربوط من فترات مالية سابقة؛
    Durante el período de la tendencia descendente registrado en la economía, las diferencias regionales en el empleo se fueron reduciendo y en general las zonas meridionales y centrales del país fueron las que se beneficiaron de los períodos de gran actividad. UN وخلال الاتجاه النزولي في الاقتصاد، أصبحت الاختلافات في مستويات العمالة على المستوى الجهوي أقل حجماً لأن الأجزاء الجنوبية والوسطى من البلاد هي التي تستفيد، في الأحوال العادية، من فترات النشاط الكبير.
    Las necesidades adicionales de 67.600 dólares por concepto de dietas por misión para el personal de los contingentes se debieron a gastos incurridos en períodos de mandato anteriores. UN وتعزى الاحتياجات اﻹضافية البالغة ٦٠٠ ٦٧ دولار تحت البدل اليومي للوحدات العسكرية إلى أعباء من فترات الولايات السابقة.
    De lo contrario, dichas actividades adicionales deberán aplazarse hasta un bienio posterior. UN ولا بد بخلاف ذلك من إرجاء هذه اﻷنشطة الاضافية الى فترة لاحقة من فترات السنتين.
    Esta medida incluso se podría aplicar a los excedentes no reembolsados de los ejercicios pasados, que aumentarían definitivamente primero el Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz, y después el Fondo de Operaciones. UN ويمكن تطبيق هذا اﻹجراء أيضا على الفوائض الباقية من فترات مالية سابقة ، إذ يمكن استخدامها في مداومة زيادة معدلات الصندوق الاحتياطي لحفظ السلم وصندوق رأس المال العامل، بهذا الترتيب.
    Esas economías fueron contrarrestadas en parte por necesidades adicionales en la partida de equipo de telecomunicaciones para la compra de una estación terrestre de satélite, que se arrastraron del período anterior. UN وقوبلت هذه الوفورات جزئيا بالاحتياجات اﻹضافية في إطار معدات الاتصـالات لتغطيــة شـــراء محطة أرضيــة للاتصال بالسواتل الذي رحل في الفترة السابقة من فترات الولاية.
    Incluye créditos para saldo correspondiente a períodos anteriores. UN يشمل اعتمادا لتغطية العجز من فترات سابقة.
    En él se atribuía mayor ponderación al período de tres años más reciente, ya que los datos conexos se incluían en ambas escalas automáticas. UN وأعطى وزنا أكبر لأحدث فترة من فترات السنوات الثلاث حيث أُدرجت البيانات ذات الصلة في الجدولين الآليين كليهما.
    La UNAMSIL contaba con una evaluación subjetiva de garantía de calidad para cada orden de trabajo en relación con cada período de facturación. UN وأجرت بعثة الأمم المتحدة في سيراليون تقييما ذاتيا لضمان الجودة في جميع أوامر العمل لكل فترة من فترات تسديد الفواتير.
    Observando que el aumento propuesto se financiará en gran medida con sumas economizadas en ejercicios financieros anteriores y entendiendo que, en lo sucesivo, se hará todo lo posible por encontrar las correspondientes economías en otras partidas del presupuesto, UN وإذ يلاحظ أن جزءا كبيرا من الزيادة المقترحة سيُموَّل من الوفورات المحققة من فترات مالية سابقة وعلى أساس أنه سيُبذل بعد ذلك كل ما في الوسع لإيجاد وفورات مناظرة في مواضع أخرى من الميزانية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus