Los representantes de los países afectados por el ébola dijeron que seguían decididos a luchar contra el brote. | UN | وقال ممثلو البلدان المتضررة من فيروس الإيبولا إنهم باقون على إصرارهم على مكافحة انتشار الوباء. |
El África al sur del Sáhara sigue siendo la región más castigada por el VIH y el SIDA, con cerca del 70% del total mundial de la población que vive con VIH. | UN | وتستمر أفريقيا جنوب الصحراء في تحمل أكبر عبء من فيروس نقص المناعة والإيدز، حيث يوجد فيها ما يقرب من 70 في المائة من حملة الفيروس في العالم. |
Mientras esperamos una cura milagrosa para el mutante virus del SIDA, hoy tenemos que redoblar nuestros esfuerzos con respecto a la prevención, por un lado, y al acceso a la atención médica de los segmentos más necesitados de nuestra sociedad, por el otro. | UN | وإلى أن تحدث معجزة للشفاء من فيروس الإيدز المتغير، علينا أكثر من أي وقت مضى أن نضاعف جهودنا فيما يتعلق بالوقاية من ناحية، وفيما يتعلق بحصول أكثر الشرائح المحرومة في المجتمع على العقار من ناحية أخرى. |
En 2009 también se introdujeron con el programa pruebas de detección del cáncer de mama y de prevención del VIH. | UN | وفي عام 2009، أُدرج أيضا فحص الثدي وأنشطة الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في إطار البرنامج. |
Reconocieron la labor del Fondo en la prevención del VIH y en la lucha contra la violencia por motivos de género. | UN | وأعربت عن تقديرها لعمل الفريق في الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وفي التصدي للعنف القائم على أساس نوع الجنس. |
Los Estados están aprovechando el impulso de la Declaración Política y han empezado a fijarse metas a fin de lograr para 2010 el acceso universal a la prevención y los servicios de tratamiento, atención y apoyo en relación con el VIH. | UN | وتعمل الدول على الحفاظ على الزخم الذي جاء به الإعلان السياسي، وقد شرعت في وضع أهداف تتوخى وصول الجميع إلى خدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وعلاج المصابين به ورعايتهم ودعمهم بحلول عام 2010. |
También manifiesta su preocupación por el hecho de que los hombres no intentan efectuarse la prueba de detección del VIH o tratarse la infección en los lugares establecidos para ello. | UN | واختتمت حديثها بالإعراب عن القلق أيضاً بسبب أن الرجال لا يجرون فحوصاً ولا يلتمسون العلاج من فيروس نقص المناعة البشري في المرافق المعدة خصيصاً لهذا الغرض. |
También se ampliaron las iniciativas de prevención de la infección por el VIH en los cuerpos uniformados. | UN | وعُززت أيضا إجراءات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في أوساط القوات النظامية. |
:: Apoyar el establecimiento de vínculos con la prevención primaria de la infección por el VIH, en particular entre las adolescentes. | UN | :: دعم روابط الوقاية الأولية من فيروس نقص المناعة البشرية، ولاسيما بين المراهقات. |
Ese contacto proporciona una valiosa oportunidad para ofrecer a las mujeres información y asesoramiento sobre las maneras de evitar la infección por el VIH. | UN | وتتيح هذه المناسبة فرصة قيّمة لتزويد النساء بالمعلومات والمشورة المتعلقين بكيفية الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية. |
En este país, la UNODC fue elegida por el equipo conjunto de las Naciones Unidas sobre el SIDA para dirigir la labor de prevención y atención del VIH respecto de las personas más expuestas. | UN | وفي كينيا، اختار فريق الأمم المتحدة المشترك المعني بالأيدز المكتب لقيادة الأعمال المتعلقة بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية ورعاية المصابين به لأكثر الفئات السكانية تعرّضا لخطر الإصابة به. |
África es la región más afectada por el VIH y el SIDA en relación con cualquier otra del mundo. | UN | 86 - وتتضرر أفريقيا من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أكثر من أي منطقة أخرى في العالم. |
Se realizó también una campaña de prevención de la infección por el VIH y el cólera en distintas regiones durante el carnaval. | UN | كما أطلِقَت حملة للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية ووباء الكوليرا في مناطق مختلفة أثناء الكرنفال. |
En el ámbito de las aldeas se celebraron tres seminarios sobre la discriminación de las personas que viven con el VIH/SIDA. | UN | وعقدت على مستوى القرى ثلاث حلقات عمل عن التمييز ضد الأشخاص الذين يعانون من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Prevención del VIH/SIDA vinculados con el uso indebido de drogas | UN | الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والايدز من حيث ارتباطهما بتعاطي المخدرات |
La mayor disponibilidad de terapias contra el VIH explica gran parte de los progresos realizados en la lucha contra la enfermedad. | UN | ويعزى كثير من التقدم الذي أحرز لاحتواء المرض إلى حد كبير لازدياد توافر العلاج من فيروس نقص المناعة البشرية. |
Prevención y lucha contra el VIH/SIDA | UN | الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الايدز ومكافحته |
En esta visualización del virus de la gripe estos picos de diferentes colores son lo que éste utiliza para infectarnos. | TED | في هذا الشكل من فيروس الإنفلونزا, يستخدم الفيروس تلك الأشواك الملونة ليصيب خلاياك. |
El uso habitual de profilácticos desempeña un papel esencial en la prevención del VIH entre las profesionales del sexo y sus clientes. | UN | والاستخدام المستمر للرفالات يضطلع بدور هام في الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية لدى العاملات في حقل الجنس وزبائنهن. |
:: Educar a los jóvenes en materia de nutrición, salud, saneamiento, anticonceptivos, protección contra el VIH, etc. | UN | :: تعليم الشباب في مجال التغذية والصحة والصرف الصحي وموانع الحمل والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية، وما إلى ذلك. |
El Comité recomienda que el Estado Parte redoble sus esfuerzos para prevenir y combatir el VIH/SIDA y mejorar la difusión de información sobre los riesgos y modalidades de transmisión. | UN | وتوصي اللجنة بأن تضاعف الدولة الطرف جهودها في سبيل الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومكافحته، وأن تحّسن تعميم المعلومات المتعلقة بالمخاطر وطرق انتقال العدوى. |
Desde hace tres años, las provincias septentrionales y centrales del país han quedado inmunizadas contra el virus de la poliomielitis. | UN | وأصبحت المقاطعات الشمالية والوسطى في البلاد منذ ثلاث سنوات محصنة من فيروس شلل الأطفال. |
Pregunta qué medidas ha adoptado el Gobierno para prevenir la propagación de la infección con VIH/SIDA y otras enfermedades de transmisión sexual (ETS). | UN | وسألت عن التدابير التي اعتمدتها الحكومة لمنع انتشار العدوى من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض الأخرى التي تنتقل بالاتصال الجنسي. |
Actualmente hemos producido una gran cantidad de virus 60 veces mas poderoso que Virus de la Muerte Negra. | Open Subtitles | لقد قمنا بنجاح بإنتاج لقد قمنا بانتاج فيروس أقوى 60 مرة من فيروس الطاعون الأسود |
No quería decir esto hasta estar completamente seguro... pero creo que pudo haber creado un virus de algún tipo. | Open Subtitles | دانيال لم اكن اريد قول هذا الى ان أتأكد تماما أعتقد انه خلق نوع من فيروس |
A partir de un virus que hace que su cerebro se hinche: encefalitis. | Open Subtitles | من فيروس يسبب انتفاخ . دماغها، يعرف بإلتهاب الدماغ |