Hicimos un nuevo material para cada una de las secciones, pero una vez más, fue completamente escrito por mí. | Open Subtitles | لدينا فعلاً المادة الجديدة لكل قسم من الأقسام لكن مره أخرى، كانت مكتوبه جميعًا من قبلي |
Las reuniones serán conducidas por mí... y los nuevos iniciados aquí presentes. | Open Subtitles | الاجتماع سيدار من قبلي و الأعضاء الجدد الآخرون الحاضرون |
Su pelotón de fusilamiento debió hacerlo por mí | Open Subtitles | كان يجب على فرقة إعدامه أن تفعلها من قبلي. |
Debo añadir que coincido con los argumentos esgrimidos antes de mí por la India, el Japón y los Estados Unidos. | UN | وينبغي أن أضيف أنني أتفق مع الحجج التي قدمتها الهند والولايات المتحدة واليابان من قبلي. |
Mira, no va a haber más conducta inapropiada por mi parte. | Open Subtitles | أنظري , لن يكون هنالك أي سلوك غير لائق من قبلي |
Australia se siente gratificada por el enfoque constructivo de esos informes y de las intervenciones que otros han formulado antes que yo. | UN | وتعرب استراليا عن امتنانها للنهج البناء الواضح في هذه التقارير وفي المداخلات التي قدمها آخرون من قبلي. |
Entiendo tu punto. Fue muy insensible de mi parte. | Open Subtitles | و فهمت قصدك كانت هذه من غير أحساس من قبلي |
Porque soy Gaar Haybridge y mis edificaciones son famosas porque son diseñados por mí. | Open Subtitles | لأنني جار هايبردج ولأن مبانييّ مشهورة بأنها قد صممت من قبلي |
Dosis supervisadas, administradas en un cronograma estricto por mí o por alguna de las enfermeras. | Open Subtitles | جرعاتٌ مراقبة تعطى ببرنامجٍ دقيقٍ من قبلي أو من إحدى الممرّضات |
Cuando me he reído, me ha enseñado cierta documentación... firmada. por mí. | Open Subtitles | عندما قللت من جدية الأمر، اظهر لي بعض المستندات موقعة من قبلي |
Esos depósitos llenos de drogas sin duda a usted le encantaría descubrir una circular incriminante con la fecha del día anterior, al milagro firmada por mí autorizando el almacenamiento de analgésicos. | Open Subtitles | هناك مستودعات مليئة بالعقاقير لا شك أنك تود كشف المذكرة الإجرامية المدرجة بتاريخ قبل يوم المعجزة المصمم من قبلي |
Además, haría feliz a Travis, y por mí está bien. | Open Subtitles | بالاضافة سوف تجعل ترافيس سعيدا وهذا لا بأس به من قبلي |
Toda investigación tiene que ser aprobada por mí. | Open Subtitles | كل التحريات يجب أن يتم الموافقة عليها من قبلي |
La decisión final será dictada por mí. | Open Subtitles | القرار النهائي سيتم اقراره من قبلي |
Y tú hiciste lo que siempre hacías... Ser vencido por mí. | Open Subtitles | و أنت فعلت ما تفعله دائماً . هزمت من قبلي |
Presente muchos proyectos para la Red de Energía y usaron muchos y me di cuenta de que esa Red Eléctrica esta diseñada por mí. | Open Subtitles | لقد قدمتُ الكثير من تصاميم لشبكة الكهرباء، وإنهم أستخدموا الكثير منها ولاحظتُ ذلك، وهذه شبكات الكهرباء صممت من قبلي. |
Usted ha dicho que quiere ser violada, pero no por mí. | Open Subtitles | قلت انك تريدين ان يتم اغتصابك لكن ليس من قبلي |
Elegido por mí, gestionado por mí, capitaneado por mí. | Open Subtitles | يُختار من قبلي, يُدار من قبلي ,وانا اقوده |
Creo que las mujeres se sienten intimidadas por mí porque tengo ojos de dibujo animado. | Open Subtitles | أعتقد أن النساء يتعرضون للترويع من قبلي لأن لدي حواجب متوحشة مثل شخصيات الكارتون إذا |
El que debes guardar como yo, y como mi padre lo hizo antes de mí. | Open Subtitles | , سر عليك الحفاظ عليه كما فعلت أنا و أبي من قبلي |
Lo prometo, no habrá más problemas por mi parte. | Open Subtitles | أعدك، لن تكون هناك المزيد من المتاعب من قبلي. |
Sólo estoy haciendo lo que todos antes que yo intentaron. | Open Subtitles | أنا أفعل فقط ما حاول الجميع من قبلي فعله |