Además, el valor de las exportaciones de tabaco en bruto representa una proporción considerable del valor total de las exportaciones agrícolas en varios países. | UN | يضاف الى ذلك أن قيمة صادرات التبغ الخام تمثل نسبة كبيرة من قيمة مجموع الصادرات الزراعية في عدد من البلدان. |
En China, se calcula que el valor de la producción de la mujer representa entre el 50% y el 60% del valor del producto agrícola bruto. | UN | وفي الصين تقدر قيمة الناتج الذي تساهم به المرأة بما يتراوح بين ٥٠ و ٦٠ في المائة من قيمة الناتج الزراعي اﻹجمالي. |
Sin embargo, son éstas las que aportan alrededor del 50% del valor de la producción. | UN | ومع ذلك فإن هذه الوحدات تساهم بزهاء ٠٥ في المائة من قيمة الانتاج. |
Los productos agrícolas representan aproximadamente el 10% del valor del comercio mundial en mercaderías. | UN | وتمثل المنتجات الزراعية نحو ١٠ في المائة من قيمة التجارة السلعية العالمية. |
Valor total de la leña como porcentaje del valor total del petróleo | UN | القيمة اﻹجمالية لخشب الوقود كنسبة مئوية من قيمة النفط اﻹجمالية |
El 40% del valor de la venta fue entregado a los informantes. | UN | وخصصت نسبة 40 في المائة من قيمة المبيعات كمكافأة للمرشدين. |
- no se exigen garantías para el contrato, y el cliente puede financiar hasta el 100% del valor del equipo; | UN | :: لا يشترط ضمان للعقد ويمكن للعميل أن يطلب التمويل حتى 100 في المائة من قيمة المعدات؛ |
Estimación basada en el 10% del valor de suministros no fungibles para comunicaciones | UN | على أساس 10 في المائة من قيمة معدات الاتصالات غير المستهلكة |
Incluso en porcentaje del valor de los bienes importados, la incidencia del costo del transporte internacional tiende a aumentar. | UN | وحتى لو حسبت تكلفة النقل الدولي كنسبة من قيمة السلع التجارية وحدها، فإنها تجنح إلى الزيادة. |
El costo de estas pruebas puede suponer hasta un 20% del valor de la mercancía. | UN | ويمكن أن تصل تكلفة هذه الفحوص إلى 20 في المائة من قيمة البضاعة. |
Después de ese período, pagan impuestos sólo por los primeros 50 millones de dirhams del valor de alquiler. | UN | وبعد انقضاء تلك الفترة، تدفع الشركات ضريبة على الخمسين مليون درهم الأولى من قيمة الإيجار. |
En las misiones nuevas, ese presupuesto no ha de ser superior al 3% del valor de la flota en el primer año. | UN | وتوضع ميزانيات البعثات الجديدة بحيث لا تتجاوز قيمة مخزونها نسبة ثلاثة في المائة من قيمة الأسطول في السنة الأولى. |
El papel central que compete a cada Estado en esas tareas no disminuye el valor de esa participación de la persona a tales efectos. | UN | والدور الرئيسي الذي تقوم به كل دولة في هذه المهام لا يقلل بأي صورة من الصور من قيمة مشاركة الأفراد. |
Ello limita el valor de las comparaciones internacionales del gasto doméstico directo en esas esferas. | UN | ويحد هذا من قيمة المقارنات الدولية للإنفاق المباشر للأسرة المعيشية في هذه المجالات. |
El movimiento del capital maximiza el valor de dinero no es un crimen, ¿no crees? | Open Subtitles | حركة راس المال تزيد من قيمة النقود انه ليس جريمة ألا تعتقد هذا؟ |
El 75% restante del precio del contrato era pagadero a plazos. | UN | وكان يتعين دفع الرصيد المتبقي البالغ 75 في المائة من قيمة العقد على أقساط. |
En caso afirmativo, el transporte se consideraría un servicio accesorio a la contratación de los bienes si el valor del servicio accesorio era inferior al de los bienes. | UN | ففي هذه الحالة يعتبر النقل خدمة تبعية لاشتراء السلع إذا كانت قيمة الخدمة التبعية أقل من قيمة السلع نفسها. |
Algunos vehículos requirieron, para una sola reparación, un gasto de mantenimiento superior al 30% de su valor residual. | UN | وتطلب بعض المركبات صيانة تجاوزت تكلفتها غير المتكررة 30 في المائة من قيمة الاستهلاك الدفترية. |
Por lo que respecta a los demás planes, los honorarios se expresan directamente como porcentaje de la prima o del monto previsto de las solicitudes. | UN | وبالنسبة للخطط اﻷخرى، تم التعبير عن اﻷتعاب مباشرة كنسبة مئوية من قيمة قسط التأمين أو المطالبات المتوقعة. |
Inversiones a largo plazo superiores al costo o al valor de mercado | UN | الاستثمارات الطويلة الأجل بتكلفة أعلى أو بأعلى من قيمة السوق |
La DAA destinará aproximadamente el 54% de los costos en recursos humanos y el 51% de su presupuesto total a las actividades que se realicen en esta esfera. | UN | وستخصص الوحدة نحو 54 في المائة من قيمة مواردها من الموظفين و51 في المائة من ميزانيتها للأنشطة في هذا المجال. |
El 80% del importe del contrato era pagadero en dólares de los EE.UU. y el 20% en dinares iraquíes. | UN | وكانت نسبة 80 في المائة من قيمة العقد واجبة الدفع بدولارات الولايات المتحدة و20 في المائة واجبة الدفع بالدينار العراقي. |
Atendiendo al comercio en términos de valor añadido, los servicios representaron el 45% del valor de las exportaciones mundiales de mercancías en 2009. | UN | وبقِيم التجارة في القيمة المضافة، شكلت الخدماتُ نسبة 45 في المائة من قيمة الصادرات العالمية من البضائع في عام 2009. |
Estamos convencidos de que un acuerdo general aportará un valor añadido a los convenios existentes sobre terrorismo y los complementará. | UN | وإننا نؤمن إيمانا راسخا بأن هذا الاتفاق الشامل سيزيد من قيمة الاتفاقيات الأخرى السارية المتعلقة بالإرهاب وتستكملها. |
No se trata de restar importancia a la necesidad esencial de una amplia formación o el valor del autoaprendizaje en la actual búsqueda de programas de alta calidad. | TED | هذا ليس تقليلا من أهمية المطلوب الرئيسي من التدريب واسع المجال، أو من قيمة احترافك الذاتي في الأبحاث الجارية إلى مستوى عال من الجودة. |
No subestimes la popularidad, puede ser muy importante, si la pones al servicio de una causa justa. | Open Subtitles | الناس بحاجة لأن تتعرف على شخص لاتقلل من قيمة الشعبية فهي ربما تكون مهمة جدا |