- Una dependencia de género en la secretaría de la Comunidad integrada por lo menos por dos funcionarios de categoría superior. | UN | ● وحدة تعنى بالجنسين داخل أمانة الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي، تتألف على اﻷقل من اثنين من كبار الموظفين. |
Dos investigadores superiores del instituto sugirieron la posibilidad de un mayor control del tráfico ilícito en África occidental y en América Latina. | UN | وعرض اثنان من كبار باحثي المعهد مجملا ﻹمكانيات زيادة تحديد الاتجار غير المشروع في غرب أفريقيا وفي أمريكا اللاتينية. |
Se compone de altos representantes del Gobierno, instituciones científicas y organizaciones no gubernamentales. | UN | ويتألف المجلس من كبار ممثلي الإدارة، والمؤسسات العلمية والمنظمات غير الحكومية. |
Agentes de seguridad también detuvieron a más de 40 palestinos a quienes consideraban activistas de alto nivel del movimiento Hamas. | UN | وألقى رجال اﻷمن أيضا القبض على أكثر من ٤٠ فلسطيني يعتقد أنهم من كبار الحركيين التابعين لحركة حماس. |
Sin embargo, hemos consultado a los dirigentes de cada uno de los principales mecanismos de acción de nuestra sociedad con miras a asegurar el grado máximo de libertad para que procuren votos. | UN | إلا أننا أجرينا مشاورات مع قيادة كل طرف من كبار اﻷطراف في مجتمعنا بغرض كفالة أكبر قدر من حرية الانتخاب. |
En ambas misiones fue acompañado por altos funcionarios y expertos de la UNMOVIC. | UN | وقد صحبه في هذه المهام عدد من كبار موظفي وخبراء أنموفيك. |
:: Capacitación sobre aptitudes de liderazgo para 595 oficiales de alto rango de la Policía Nacional de Burundi | UN | :: تنظيم تدريب على مهارات القيادة من أجل 595 من كبار ضباط الشرطة الوطنية البوروندية |
Ese mecanismo podría ser un comité especial integrado por funcionarios de categoría superior o un funcionario encargado de coordinar las cuestiones de auditoría y supervisión. | UN | ويمكن أن تكون هذه الآلية في شكل لجنة خاصة تتألف من كبار الموظفين أو ضابط اتصال معني بمسائل مراجعة الحسابات والرقابة. |
El Grupo se compone actualmente de 19 miembros, entre ellos tres copresidentes y tres expertos de categoría superior. | UN | ويضم الفريق حالياً 19 عضواً، من بينهم 3 رؤساء مشاركون و3 أعضاء من كبار الخبراء. |
Además, establecí un grupo de trabajo integrado por mis colaboradores de categoría superior para coordinar las decisiones de los diversos departamentos y misiones de las Naciones Unidas. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، فقد قمت بتشكيل مجموعة عمل من كبار العاملين معي لتنسيق قرارات مختلف إدارات وبعثات اﻷمم المتحدة. |
El nuevo estaba siendo examinado por el Contralor de las Naciones Unidas, la Oficina de Asuntos Jurídicos y otros funcionarios superiores. | UN | ومذكرة التفاهم هذه هي قيد الاستعراض لدى المراقب المالي للأمم المتحدة ومكتب الشؤون القانونية وغيرهم من كبار المسؤولين. |
Tres miembros superiores del CPK fueron arrestados bajo sospecha de estar involucrados en secuestros, torturas y asesinatos cometidos en 1999. | UN | وأوقف ثلاثة من كبار أعضاء فيلق حماية كوسوفو للاشتباه بضلوعهم في الخطف والتعذيب والقتل في عام 1999. |
Pese a su éxito inicial, este programa de amnistía se ha visto oscurecido por los casos denunciados de corrupción de altos funcionarios del Gobierno. | UN | وهذه البداية الناجحة لبرنامج العفو العام شابها ما أبلغ عنه من فساد تورط فيه البعض من كبار المسؤولين الحكوميين. |
Se aplicó una disposición provisional por la que quedaba exento un pequeño grupo de altos funcionarios del OOPS que necesitaban cruzar el puente Allenby frecuentemente por razones oficiales. | UN | وقد وضع ترتيب مؤقت يعفي فئة صغيرة من كبار موظفي اﻷونروا الذين يضطرون مرارا إلى عبور جسر اللنبي في أعمال رسمية. |
Este Subcomité también empezó a trabajar en las propuestas para crear un tribunal de la familia con el aporte de algunos juristas de alto nivel. | UN | وقد بدأت هذه اللجنة الفرعية العمل في بحث مقترحات مقدمة ﻹنشاء محكمة أسرية بمساهمة من كبار الحقوقيين. |
Otro 50% estaba compuesto por funcionarios gubernamentales de alto nivel, miembros eminentes de la comunidad académica, dirigentes de empresas y personalidades culturales. | UN | وكانت نسبة ٥٠ في المائة لعدد من كبار المسؤولين الحكوميين واﻷكاديميين البارزين وكبار رجال اﻷعمال والشخصيات الثقافية. |
El proveedor es uno de los principales abastecedores de productos de elaboración de modelos de operaciones comerciales. | UN | وبائع هذا النظام من كبار موردي منتجات وضع النماذج القياسية لﻷعمال. |
Se trata de una función importante puesto que la UNOPS funciona en un entorno complejo dentro de las Naciones Unidas, junto con varios de los principales clientes operacionales, sistemas e interfaces. | UN | وهذا دور مهم باعتبار أن المكتب يعمل في بيئة معقدة لﻷمم المتحدة يدخل فيها العديد من كبار الزبائن والنظم وأشكال الاتصال. |
El Coordinador Ejecutivo presidirá el Comité Directivo de la Reforma de las Naciones Unidas, compuesto por altos funcionarios que representan la gama completa de actividades de la Organización; | UN | كما يترأس لجنة توجيهية معنية بإصلاح اﻷمم المتحدة ومؤلفة من كبار المسؤولين الذين يمثلون مجمل أنشطة المنظمة؛ |
También estuvieron presentes en la entrevista tres oficiales de alto rango de sexo femenino que dirigían distintos servicios del Hospital. | UN | وقد حضرت هذا الاجتماع أيضا ثلاثة من كبار الضباط اﻹناث ممن يرأسن دوائر مختلفة بالمستشفى. |
El Caribe es la única región donde más del 20% de los altos funcionarios gubernamentales son mujeres. | UN | ومنطقة البحر الكاريبي هي المنطقة الوحيدة التي تشكل فيها النساء ما يزيد على ٢٠ في المائة من كبار المسؤولين الحكوميين. |
De esa manera la labor ganaba en eficacia y se aseguraba la participación del mayor número posible de empleadores importantes. | UN | وهو ما يجعل عملية جمع البيانات أكثر فعالية ويضمن مشاركة أكبر عدد من كبار أرباب العمل فيها. |
Varios destacados editores internacionales han expresado un marcado interés en hacerse cargo de la publicación de esta colección. | UN | وأعرب عدد من كبار ناشري الكتب الدوليين عن رغبة شديدة في تولي نشر هذه السلسلة. |
Un comité directivo de alto nivel o su equivalente, presidido por un alto funcionario de la organización e integrado por personal directivo superior y usuarios de cada dependencia institucional; | UN | لجنة توجيهية رفيعة المستوى أو ما شابهها يرأسها مدير رفيع المستوى من المنظمة، وتضم مجموعة من كبار المديرين والمستخدمين من كل وحدة من وحدات العمل؛ |
El Comité Directivo estaba integrado por funcionarios de categoría superior y algunos representantes del personal. | UN | وتتألف اللجنة التوجيهية من كبار الموظفين بالاضافة الى بعض ممثلي الموظفين. |
En África, cuatro miembros de nivel superior de un proyecto fueron detenidos por presunto uso indebido de fondos para proyectos | UN | في أفريقيا، تم القبض على أربعة من كبار موظفي أحد المشاريع للاشتباه في تبديدهم لأموال تخص المشروع |
Asistieron a este curso 18 militares de alta graduación procedentes de 16 países africanos. | UN | وحضر هذه الدورة التدريبية ١٨ من كبار الضباط العسكريين من ١٦ بلدا أفريقيا. |