"من كلا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de ambos
        
    • de ambas
        
    • por ambas
        
    • a ambas
        
    • por ambos
        
    • de los dos
        
    • de uno
        
    • en ambos
        
    • a ambos
        
    • de cada
        
    • en ambas
        
    • de las dos
        
    • por cualquiera
        
    • desde ambas
        
    • desde ambos
        
    Se garantiza así la igualdad de trato jurídico de las personas de ambos sexos. UN ومن شأن ذلك أن يكفل معاملة قانونية متساوية لﻷشخاص من كلا الجنسين.
    Promoverán los contactos entre organizaciones no gubernamentales y ciudadanos de ambos países. UN وسيشجعان الاتصالات بين المنظمات غير الحكومية والمواطنين من كلا البلدين.
    Mis pensamientos y oraciones están con las familias y comunidades de ambas partes que ya han soportado demasiado dolor y sufrimiento. UN ولذا فإني أتجاوب بفكري ودعائي مع الأسر والمجتمعات التي لحق بها كل هذا الألم والمعاناة من كلا الجانبين.
    No puede haber paz y prosperidad en la región sin la voluntad política de los dirigentes de ambas partes en el conflicto. UN ولا يمكن أن يتحقق السلام والرخاء في تلك المنطقة دون توافر الإرادة السياسية لدى قادة الصراع من كلا الجانبين.
    Me reconforta la cooperación prestada por ambas partes a la Misión para resolver esas cuestiones. UN ويشجعني ما لقيته البعثة من تعاون من كلا الطرفين في حل هذه المسائل.
    Todos los candidatos elegibles de ambos géneros se consideran sobre la base de la igualdad. UN إذ يجري بحث أوضاع كافة المرشحين اللائقين من كلا الجنسين، على قدم المساواة.
    21. Actualmente todos los niños, de cualquier edad, pueden tener su propio pasaporte con autorización de ambos progenitores. UN 21 يمكن الآن للأطفال أيا كان عمرهم الحصول على جوازات سفر بترخيص من كلا الأبوين.
    En la fase inicial sería necesario convencer a las autoridades de ambos países de los beneficios del proyecto. UN ولذلك، سيكون من الضروري في المرحلة الأولى إقناع المسؤولين من كلا البلدين بفوائد ذلك المشروع.
    Ello podría lograrse por medio de períodos de sesiones de diálogo interactivo entre los miembros de ambos órganos, que, para comenzar, podrían celebrarse anualmente. UN ويمكن القيام بذلك بعقد اجتماع مفتوح للحوار التفاعلي بين ممثلين من كلا الجهازين، يمكن، بداية، أن يكون مرة كل عام.
    :: La concesión de becas para estudios superiores a todos los estudiantes de ambos sexos; UN تقديم المنح الدراسية لجميع الطلاب من كلا الجنسين من أجل متابعة التعليم العالي؛
    Muchas actividades se financian con recursos procedentes de ambos tipos de fondos. UN وتستفيد الكثير من الأنشطة من الموارد المتاحة من كلا الصندوقين.
    Solo somos gente normal sentada en una sala, escuchando los argumentos de ambas partes, sopesando las evidencias y formulando una opinión. Open Subtitles نحن أناس عادييون فحسب نجلس في غرفة المحاكمة نستمع للجدالات من كلا الطرفين نوزن الأدلة ونقوم بصياغة الرأي
    A nivel local, prosiguió el enlace con la policía de ambas partes, lo que ha sido útil para investigar infracciones y denuncias. UN وعلى الصعيد المحلي، استمر الاتصال بالشرطة من كلا الجانبين، وهذه الاتصالات كانت مفيدة في معالجة الانتهاكات والشكاوى.
    En el desempeño de sus funciones, la UNIKOM ha contado con la cooperación de ambas partes. UN وفي الاضطلاع بمسؤولياتها حظيت البعثة بالتعاون من كلا الجانبين.
    Con la cooperación de ambas partes, la FNUOS ha desempeñado en forma efectiva su cometido y la zona de operaciones se ha mantenido en calma. UN وبفضل التعاون من كلا الجانبين، تضطلع قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك بمهامها بفعالية وتتسم منطقة عمليتها بالهدوء.
    Pese a los repetidos esfuerzos de ambas partes la cuestión está todavía sin resolver, aunque se cree que su solución no tendrá un efecto importante sobre la exactitud general del balance del material de uranio. UN وبالرغم من المحاولات المتكررة من كلا الجانبين، ما زالت هذه المسألة معلقة، بالرغم من أنه من المعتقد أن حلها لن يكون له أثر كبير على الدقة اﻹجمالية لرصيد مادة اليورانيوم.
    De particular importancia es la mayor frecuencia de reuniones entre organizaciones juveniles de ambas partes. UN وتجدر اﻹشارة الى زيادة وتيرة الاجتماعات بين منظمات الشباب من كلا الجانبين.
    Se espera recibir en breve plazo muestras de las minas utilizadas por ambas partes para poder realizar actividades de ensayo y capacitación. UN ومن المتوقع توفير عينات من اﻷلغام المستخدمة من كلا الطرفين قريبا حتى يمكن اختبارها والتدريب عليها.
    Quisiera destacar que se han producido hechos de violencia por ambos bandos y que por tanto no son exclusivos de uno solo. UN أود التشديد على أن أعمال العنف حدثت مؤخراً من كلا الجانبين، وأن ذلك لا يعزى بالتالي إلى طرف واحد.
    Sí, pero este debería ser razonablemente corto con el pleno apoyo de los dos partidos. Open Subtitles أجل، هذا سيحدث في وقت قصير مع وجود دعم كامل من كلا الحزبين
    En ese conflicto la primera víctima, en ambos lados, son los derechos humanos. UN والضحية الأولى في ذلك النزاع من كلا الجانبين هي حقوق الإنسان.
    Las costillas de la víctima estaban fracturadas a ambos lados del esternón. Open Subtitles القفص الصدري للضحية كانَ مشقوقاً من كلا الجانبين للعظم الخلفي
    En el párrafo 6 de cada uno de esos informes, la Comisión recomienda a la Asamblea General la aprobación de un proyecto de resolución que la Comisión aprobó sin someterlo a votación. UN وفي الفقرة 6 من كلا هذين التقريرين، توصي اللجنة الجمعية العامة باعتماد مشروع قرار اعتمدته اللجنة بدون تصويت.
    Más grave aún es la impunidad de quienes han violado los derechos humanos en ambas partes del conflicto. UN بل اﻷخطر من ذلك هو إفلات مرتكبي انتهاكات حقوق اﻹنسان من كلا طرفي الصراع من العقاب.
    :: Investigación de supuestas violaciones del acuerdo de cese del fuego por cualquiera de las partes, según sea necesario UN :: التحقيق في الانتهاكات المزعومة لاتفاق وقف إطلاق النار من كلا الطرفين، حسب الاقتضاء.
    La UNFICYP no mantiene más una presencia militar abierta en el lugar y los cruces desde ambas partes han continuado sin ningún incidente. UN ولم تعد قوة الأمم المتحدة تحتفظ بوجود عسكري علني هناك وقد تواصلت عمليات العبور من كلا الجانبين دون حوادث.
    Se trata esencialmente de un problema de oferta y demanda, para poderlo abordar desde ambos lados. TED حسناً، هي مشكلة تتعلق أساساً بالعرض والطلب، لذلك، يمكننا معالجة الأمر من كلا الجانبين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus