:: Formular recomendaciones respecto de una lista limitada de indicadores de conferencias; | UN | :: وضع توصيات بشأن إعداد قائمة محدودة من مؤشرات المؤتمرات؛ |
Ese paso decisivo permite clasificar a los países según su rendimiento en una serie de indicadores de desarrollo clave. | UN | وقد كان تقدما ساعد على ترتيب البلدان على أساس أدائها في مجموعة من مؤشرات التنمية الأساسية. |
PROCESO Y ACTIVIDADES REALIZADAS PARA SELECCIONAR EL CONJUNTO MÍNIMO de indicadores DE IMPACTO | UN | العملية والأنشطة المضطلع بها لاختيار المجموعة الدنيا من مؤشرات تقييم الأثر |
La capacitación proporcionada por el Ministerio en colaboración con el UNFPA es uno de los indicadores del fomento de la capacidad institucional. | UN | وهذا التدريب الذي وفرته وزارة شؤون المرأة بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان هو من مؤشرات بناء القدرة المؤسسية. |
La dimensión de aplicación representaba 1.611 millones de dólares, y el 50% de los indicadores de efectos directos conexos mostraban considerables progresos. | UN | ويُمثل بُعد التنفيذ 611 1 مليون دولار و 50 في المائة من مؤشرات النواتج ذات الصلة، ويُظهر تقدما كبيرا. |
Los indicadores de muchos objetivos de desarrollo del Milenio son indicadores de evolución. | UN | ويعتبر العديد من مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية من قبيل مؤشرات النتائج. |
La secretaría apoya efectivamente la creación del conjunto consolidado de indicadores de impacto. | UN | دعم الأمانة على نحو فعال لوضع المجموعة الموحدة من مؤشرات التأثير |
En consecuencia, tras una labor considerable de ensayo sobre el terreno y revisión se elaboró una serie de indicadores de los resultados obtenidos en el sector de la vivienda. | UN | وطبقا لذلك تم وضع مجموعة من مؤشرات اﻷداء لقطاع المأوى بعد إجراء اختيارات واستعراضات ميدانية كثيرة. |
Las estadísticas disponibles a junio de 1995 facilitan la estimación de una serie de indicadores macroeconómicos para el final del período. | UN | ١٦ - وتساعد الاحصاءات المتوافرة في حزيران/يونيه ١٩٩٥ في تقدير مجموعة من مؤشرات الاقتصاد الكلي في نهاية الفترة. |
Uno de los resultados será la publicación periódica de una serie de indicadores del mercado de trabajo, que se comience a finales de 1996. | UN | ويتمثل أحد النواتج في القيام بصورة منتظمة بنشر مجموعة من مؤشرات سوق العمالة، وهو ما يتوقع أن يتم بحلول نهاية عام ١٩٩٦. |
Se espera que el período extraordinario de sesiones impulse la iniciativa y que pueda hallarse disponible para el año 2000 la serie completa de indicadores del desarrollo sostenible. | UN | وقالت إن اﻷمل معقود على أن تعطي الدورة الاستثنائية زخما للمبادرة، وأن تكون مجموعة كاملة من مؤشرات التنمية المستدامة متاحة مع حلول عام ٢٠٠٠. |
Se espera definir conjuntos integrados de indicadores de la calidad de las tierras y perfeccionar los marcos conceptuales en los cuales se pueden aplicar, incluidos los elementos institucionales y los relativos a la adopción de decisiones. | UN | ويؤمل في تحديد المجموعات المتكاملة من مؤشرات نوعية الأراضي وزيادة تطوير الإطارات المفاهيمية التي يمكن أن تطبق هذه المشروعات في نطاقها، بما في ذلك العناصر المؤسسية والعناصر المتصلة بصنع القرار. |
El plan de trabajo de cada programa regional comprenderá un conjunto de indicadores prácticos del rendimiento del programa, establecidos por el equipo de formulación del programa. | UN | وسوف تشمل خطة عمل كل برنامج مجموعة من مؤشرات اﻷداء العملية للبرنامج على نحو ما وضعها فريق صياغة البرنامج. |
16. Tres de los indicadores del conjunto mínimo de datos sociales nacionales no fueron incluidos en la compilación experimental. | UN | ١٦ - ولم تدخل ثلاثة من مؤشرات مجموعة البيانات الاجتماعية الوطنية الدنيا في عملية التجميع التجريبي. |
Habida cuenta de que varios de los indicadores de resultados en este subobjetivo son de índole cualitativa, se presenta una medición general en lugar de un resultado general de rendimiento. | UN | وبما أن عدة مؤشرات من مؤشرات النواتج في إطار هذا الهدف الفرعي هي ذات طابع نوعي، فقد أُعطي تقييم عام بدلا من درجة عامة للأداء. |
Un tercer participante afirmó que no estaba seguro de la finalidad de los indicadores sobre el derecho al desarrollo ni del modo en que debían prepararse. | UN | بينما تساءل مشارك آخر عن الغرض من مؤشرات الحق في التنمية وعن كيفية وضع مثل هذه المؤشرات. |
Tras un análisis a fondo de los resultados de los diversos estudios, se estableció un conjunto mínimo de 11 indicadores de impacto. | UN | وبعد إجراء تحليلات معمقة لنتائج مختلف الدراسات، تم تحديد مجموعة دنيا مكونة من 11 مؤشراً من مؤشرات تقييم الأثر. |
Como resultado de esa labor, se ha seleccionado un conjunto básico de 57 indicadores del desarrollo sostenible, organizados por temas y subtemas. | UN | ونتيجة لهذا العمل تم تحديد 57 مؤشرا أساسيا من مؤشرات التنمية المستدامة وترتيبها في إطار مواضيعي وحسب المواضيع الفرعية. |
En el objetivo 2, añádase un nuevo indicador de progreso con el texto siguiente: | UN | ضمن الهدف 2، يُضاف مؤشر جديد من مؤشرات الإنجاز، نصه كما يلي: |
Los indicadores de su propio país se aproximaban a los de los miembros de la Unión Europea, en tanto que la situación de otros países era muy distinta. | UN | وذكرت أن مؤشرات بلدها قريبة من مؤشرات أعضاء الاتحاد الأوروبي، على حين أن الأوضاع مختلفة جداً بالنسبة للبلدان الأخرى. |
iv) El mandato debería ampliarse de modo que incluyera los índices de precios de producción y otros índices de precios. | UN | ُ٤ُ إمكان توسيع نطاق الولاية بحيث تشمل مؤشرات أسعار الانتاج وغيرها من مؤشرات اﻷسعار؛ |
También estudiaron la cuestión de los posibles usuarios de esos indicadores, así como los posibles órganos u organizaciones a los que podrían confiarse diversas tareas relacionadas con los indicadores. | UN | وناقش المشتركون أيضاً موضوع المنتفعين المحتملين من مؤشرات التنفيذ فضلاً عن الهيئات أو المنظمات المحتملة التي يمكن أن يعهد إليها بالمهام المختلفة المتعلقة بالمؤشرات. |