"من معاهدة الحظر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del Tratado de prohibición
        
    • de la prohibición
        
    • el Tratado de prohibición
        
    • de un tratado de prohibición
        
    • Enmienda
        
    • con respecto al Tratado de prohibición
        
    Artículo V, artículo VI y párrafos octavo a duodécimo del preámbulo del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares UN المادتان الخامسة والسادسة والفقرات من الثامنة إلى الثانية عشرة من الديباجة من معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    Artículo V, artículo VI y párrafos octavo a duodécimo del preámbulo del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares UN المادتان الخامسة والسادسة والفقرات من الثامنة إلى الثانية عشرة من الديباجة من معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    Además, se emprenderán los esfuerzos previstos en el artículo XIV del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares para acelerar la entrada en vigor del Tratado. UN وعلاوة على ذلك، فسيتم الشروع في بذل جهود بمقتضى أحكام المادة الرابعة عشرة من معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تعجيلاً لبدء نفاذ المعاهدة.
    El régimen de no proliferación recibe un firme apoyo del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, y cabe celebrar la moratoria que observan al respecto los Estados poseedores de armas nucleares. UN ويحظى نظام عدم الانتشار بدعم قوي من معاهدة الحظر الشامل للأسلحة النووية، ولا بد من الترحيب بالوقف الاختياري الذي التزمت به الدول الحائزة للأسلحة النووية في هذا الصدد.
    Opinamos que al redactar las disposiciones sobre el alcance del tratado debemos guiarnos por el texto del artículo I del Tratado de Moscú de prohibición parcial de los ensayos nucleares, de 1963, con la adición, naturalmente, de la prohibición de los ensayos nucleares. UN ونقطة بدايتنا هي أن علينا في صياغة اﻷحكام المتعلقة بنطاق المعاهدة، أن نعتمد على صيغة المادة اﻷولى من معاهدة الحظر الجزئي للتجارب النووية، المبرمة في موسكو عام ٣٦٩١، ونضيف إليها بالطبع فرض حظر على التجارب تحت سطح اﻷرض.
    Tanto el Tratado de prohibición completa de los ensayos como la Convención sobre las Armas Químicas se negociaron con éxito en la Conferencia de Desarme. UN فقد جرى التفاوض بنجاح في مؤتمر نزع السلاح على كل من معاهدة الحظر الشامل للتجارب واتفاقية اﻷسلحة الكيميائية.
    El régimen de no proliferación recibe un firme apoyo del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, y cabe celebrar la moratoria que observan al respecto los Estados poseedores de armas nucleares. UN ويحظى نظام عدم الانتشار بدعم قوي من معاهدة الحظر الشامل للأسلحة النووية، ولا بد من الترحيب بالوقف الاختياري الذي التزمت به الدول الحائزة للأسلحة النووية في هذا الصدد.
    Por ejemplo, en el párrafo 8 de la parte dispositiva se destaca la importancia de que se sigan desarrollando los regímenes de verificación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN على سبيل المثال، الفقرة 8 من المنطوق تؤكد أهمية تطوير نظام التحقق من معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Regímenes de verificación del Tratado de prohibición completa UN نظم التحقق من معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    Regímenes de verificación del Tratado de prohibición completa UN نظم التحقق من معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    En la cláusula de retirada, tomada del texto correspondiente del Tratado de prohibición parcial de los ensayos nucleares, se añadieron dos requisitos importantes. UN ويتضمن البند المتعلق بالانسحاب، المستمد من معاهدة الحظر الجزئي للتجارب النووية، إضافتين مهمتين.
    Un régimen de verificación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares debería ser suficientemente firme y eficaz para garantizar que cualquiera que intente violarlo corra el grave peligro de ser detectado. UN ينبغي أن يكون نظام التحقق من معاهدة الحظر الشامل للتجارب قويا وفعالا بما فيه الكفاية لكفالة أن يتعرض أي مخالف لمجازفة أكيدة بأن أمره سيكتشف.
    Con respecto a la cuestión del alcance del tratado, en la Conferencia de Desarme la delegación de Sudáfrica expresó claramente que está a favor de un artículo sencillo basado en el artículo 1 del Tratado de prohibición Parcial de Ensayos. UN وفيما يتعلق بمسألة نطاق المعاهدة، أوضح وفد جنوب افريقيا في مؤتمر نزع السلاح أنه يؤيد مادة بسيطة تقوم على أساس المـــــادة ١ من معاهدة الحظر الجزئي للتجارب.
    Sobre la engorrosa cuestión del alcance del Tratado, mi delegación es partidaria de un sencillo artículo que se base en el artículo 1 del Tratado de prohibición parcial de los ensayos. UN وفيما يتعلق بالمسألة المثيرة للازعاج بشأن نطاق المعاهدة، فإن وفد بلدي يحبذ مادة بسيطة تستند إلى المادة اﻷولى من معاهدة الحظر الجزئي للتجارب.
    El final de la guerra fría dio inicio a un período de adelanto en lo referente al desarme y la no proliferación, lo que se constata por la entrada en vigor de la Convención sobre las armas químicas y la concertación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN لقد بشرت نهاية الحرب الباردة بفترة من التقدم في نزع السلاح وعدم الانتشار، كما يشهد على ذلك دخول اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية حيز النفاذ والانتهاء من معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Sin embargo, lamentablemente la Conferencia fue objeto de duras críticas al no poder iniciar negociaciones concretas inmediatamente después de la conclusión del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares en 1996. UN ولكن من المؤسف أن المؤتمر تعرض لانتقادات خطيرة ﻷنه عجز عن الشروع في مفاوضات ملموسة بمجرد الانتهاء من معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في عام ٦٩٩١.
    Mantenemos nuestro compromiso de velar por que, en el momento de entrada en vigor del Tratado de prohibición Completa de los Ensayos Nucleares, el régimen de verificación cumpla los requisitos de verificación de ese Tratado. UN وإننا على التزامنا بكفالة أن تتوافر في نظام التحقق المنبثق من معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية القدرة على الوفاء بمقتضيات التحقق لدى دخول تلك المعاهدة حيز النفاذ.
    El propósito primordial del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares es asegurar que se ponga fin, en todo el mundo, a los ensayos nucleares, fomentando, de ese modo, la seguridad nacional e internacional. UN ويتمثل الغرض الرئيسي من معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في كفالة إنهاء تفجيرات الاختبارات النووية على الصعيد العالمي، مما يعزز الأمن الوطني والدولي.
    Igualmente, es parte integrante del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, cuyo objetivo es la prohibición de cualquier explosión de ensayo de armas nucleares o cualquier otra explosión en el mundo. UN ويعد هذا أيضا جزءا لا يتجزأ من معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي تهدف إلى حظر التجارب النووية وغيرها من التفجيرات في جميع أنحاء العالم.
    Seminario sobre “La verificación de la prohibición completa de los ensayos nucleares: 10 años de desarrollo” (patrocinado por el Centro de Investigaciones, Capacitación e Información sobre la Verificación (VERTIC) y facilitado por el Departamento de Asuntos de Desarme) UN حلقة دراسية بشأن ' ' التحقق من معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية: عشر سنوات من التطور`` (يرعاها مركز البحوث والتدريب والمعلومات في مجال التحقق، وتتولى تيسيرها إدارة شؤون نزع السلاح)
    Tanto el Tratado de prohibición completa de los ensayos como la Convención sobre las Armas Químicas se negociaron con éxito en la Conferencia de Desarme. UN فقد جرى التفاوض بنجاح في مؤتمر نزع السلاح على كل من معاهدة الحظر الشامل للتجارب واتفاقية اﻷسلحة الكيميائية.
    el Presidente de la Conferencia celebraría consultas con miras a lograr progresos sobre esas cuestiones y reanudar la labor de la Conferencia de Enmienda en una fecha conveniente, UN مزيد من العمل بشأن جوانب معينة من معاهدة الحظر الشامل للتجارب، وبصفة خاصة الجوانب المتعلقة بالتحقق من الامتثال للمعاهدة والجزاءات الممكنة في حالة عدم الامتثال، ينبغي أن يجري رئيس المؤتمر مشاورات بغرض إحراز تقدم بصدد تلك القضايا واستئناف أعمال المؤتمر في وقت مناسب،
    Si tempranamente se hubiera llegado a un acuerdo con respecto al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares o al proyecto de tratado de limitación de materiales fisionables, se habría frenado la carrera armamentista. UN وكان بإمكان كل من معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، والمعاهدة المقترحة لوقف إنتاج المواد الانشطارية أن تضعا حدا لسباق التسلح لو كان هناك اتفاق حولهما في تاريخ مبكر كما كان مفروضا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus