"من مكاتب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de las oficinas
        
    • oficinas de
        
    • de oficinas
        
    • por las oficinas
        
    • oficinas del
        
    • en las oficinas
        
    • de otras oficinas
        
    • desde las oficinas
        
    • a las oficinas
        
    • desde oficinas
        
    • centros de
        
    • oficina de
        
    Se racionalizan las estructuras organizativas en 40% de las oficinas de gobernadores UN ترشيد الهياكل التنظيمية في 40 في المائة من مكاتب الحكام
    Los informes de auditoría del 80% de las oficinas del UNIFEM por lo menos muestran un rendimiento total o parcialmente satisfactorio UN تبين تقارير مراجعة الحسابات لما يقل عن 80 في المائة من مكاتب الصندوق أداء مرضيا كاملا أو جزئيا
    Racionalización de las estructuras organizativas en el 40% de las oficinas de gobernadores UN ترشيد الهياكل التنظيمية في 40 في المائة من مكاتب حكام المقاطعات
    Tras la promulgación de reglamentos del trabajo, casi todos los países crearon una red de oficinas de empleo para aplicarlas. UN وعلى إثر سن قوانين ونظم للعمالة، أنشأ كل بلد تقريبا شبكة من مكاتب التشغيل لتنفيذ تلك القوانين.
    Todas las oficinas de compra de diamantes dispondrán de un lector de códigos de barras. UN وسيكون لدى كل مكتب من مكاتب شراء الماس جهاز لقراءة شفرات الخطوط المتوازية.
    A la OIG le complace la positiva colaboración prestada por las oficinas del ACNUR para facilitar la participación de sus funcionarios en las investigaciones. UN وإن المكتب مسرور بما يلقاه من تعاون إيجابي من مكاتب المفوضية في تيسير مشاركة موظفيها في التحقيقات.
    Para apoyar las actividades de la Dependencia de Operaciones Conjuntas a nivel regional, se destacará a un oficial encargado de las operaciones sobre el terreno a cada una de las oficinas regionales. UN ولدعم أنشطة وحدة العمليات المشتركة على صعيد المقاطعات، سيلحق موظف واحد لشؤون السوقيات بكل مكتب من مكاتب المقاطعات.
    Varios funcionarios de las oficinas del UNICEF en Nueva York, Ginebra y otros lugares han sido adscritos temporalmente a otros lugares en cumplimiento de las misiones de programación. UN وتمت إعارة عدد من الموظفين على نحو مؤقت من مكاتب اليونيسيف في نيويورك وجنيف وأماكن أخرى لبعثات البرمجة.
    Las ciudades también han apoyado decididamente a las Naciones Unidas al auspiciar reuniones y acontecimientos internacionales y albergar a muchas de las oficinas locales de las Naciones Unidas. UN ولقيت اﻷمم المتحدة أيضا دعما قويا من المدن التي استضافت لقاءات ومناسبات دولية، ووفرت المقار لكثير من مكاتب اﻷمم المتحدة في شتى أنحاء العالم.
    - prestar asistencia por vía de las oficinas exteriores del PNUD en apoyo de la labor de extensión de la Secretaría; UN ● مساعدة مقدمة من مكاتب البرنامج الميدانية لدعم جوانب عمل اﻷمانة التي تجاوز نشاطها؛
    A continuación se da información sobre cada una de las oficinas de operaciones en la sede y las dos dependencias de enlace. UN وتتناول المعلومات الواردة أدناه كلاً من مكاتب العمليات الموجودة في المقر ووحدتي الاتصال.
    El tipo de información disponible de las oficinas de diamantes está limitado por la confidencialidad comercial. UN وتحد السرية التجارية من كمية المعلومات التي يمكن الحصول عليها من مكاتب الماس.
    El LISCR tiene varias oficinas de representación fuera de los Estados Unidos. UN وللسجل الليبري عدد من مكاتب التمثيل في خارج الولايات المتحدة.
    Funcionarios encargados de ayudar y defender a las víctimas en 9 oficinas de atención a las víctimas ubicadas en todo Kosovo UN موظفا مسؤولا عن مساعدة الضحايا والدفاع عنهم في 9 من مكاتب الدفاع عن الضحايا في جميع أرجاء كوسوفو
    Una Oficina del Inspector General con caracteres de independencia estaría compuesta de oficinas de inspecciones, verificación de cuentas y evaluación de programas, cumplimiento e investigaciones. UN يتألف مكتب المفتش العام المستقل من مكاتب التفتيش ومراجعة الحسابات وتقييم البرامج والامتثال والتحقيقات.
    Cargos pendientes de oficinas fuera de Tokio UN مصروفات الانتقال من مكاتب بعيدة عن طوكيو
    Un equipo de evaluación externa independiente realizó la evaluación, gestionada por un grupo de gestión de evaluaciones conjuntas integrado por las oficinas de evaluación de los asociados. UN وأجرى التقييمَ فريقُ تقييم خارجي مستقل، وأداره فريق لإدارة التقييم يتألف من مكاتب التقييم التابعة للشركاء.
    Las oficinas del DOMP en la Sede hicieron 600 pedidos de suministros de oficina. UN ورود 600 طلب للوازم المكتبية من مكاتب إدارة عمليات حفظ السلام بالمقر.
    Según esta propuesta, el MM seguiría funcionando en las oficinas del FIDA en Roma. UN وبموجب هذا الاقتراح، ستواصل الآلية العالمية العمل من مكاتب الصندوق في روما.
    Coordina con otros servicios la organización de exposiciones, tanto del Departamento como de otras oficinas de las Naciones Unidas; UN وتنسق، مع الدوائر اﻷخرى، انتاج معارض سواء من جانب إدارة شؤون اﻹعلام أو من غيرها من مكاتب اﻷمم المتحدة؛
    El Gobierno empezó a funcionar desde las oficinas de la embajada francesa, y durante un período posterior desde un hotel de turismo. UN وباشرت الحكومة أعمالها مبدأ اﻷمر من مكاتب السفارة الفرنسية، وفي فترة لاحقة، من أحد فنادق المنتجعات.
    Esos grupos también se aproximaron a las oficinas de las Naciones Unidas, pero fueron rechazados por los funcionarios nacionales que defendían los locales. UN وقد دنت هذه العصابات أيضا من مكاتب اﻷمم المتحدة ولكن الموظفين الوطنيين الذين يتولون حراسة المباني قاموا بردها على أعقابها.
    Dirigían sus empresas desde oficinas en Campione d ' Italia, Lugano y Milán. UN وكانا يجريان المعاملات المتصلة بمشاريعهما الاستثمارية التجارية من مكاتب في كمبيوني دي تاليا ولوغانو وميلانو.
    En 2003, el 84% de los centros de información de las Naciones Unidas presentaron nuevos planes de trabajo. UN وفي عام 2003، قدم 84 في المائة من مكاتب الأمم المتحدة للإعلام خطط عملها الجديدة.
    La misma ley dispone que se debe crear una oficina de Asuntos de la Igualdad en cada inspección del trabajo. UN وينص نفس هذا القانون على انشاء مكتب معني بالمساواة في كل مكتب من مكاتب تفتيش العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus