El Comité decidió además seguir examinando el proyecto de convención en sus siguientes períodos de sesiones. | UN | وقررت اللجنة مواصلة استعراض مشروع الاتفاقية في دوراتها التالية. |
La Junta insta a la Administración a seguir examinando las obligaciones por liquidar para que se cancelen las obligaciones que ya no tengan validez. | UN | ويشجع المجلس الإدارة على مواصلة استعراض الالتزامات غير المصفاة لكفالة إلغاء الالتزامات غير السارية. |
i) seguir examinando y analizando la experiencia acumulada de los países y diversos organismos. | UN | ' 1` مواصلة استعراض وتحليل الخبرات المتراكمة لدى البلدان ومختلف الوكالات. |
Se necesitaría por lo tanto un Examen continuo de los resultados sobre el terreno incluso si las actividades recomendadas se han emprendido ya. | UN | وبالتالي، فسيلزم مواصلة استعراض النتائج المتحققة على أرض الواقع، حتى في حال |
:: Examen continuo de casos de presunto comportamiento poco ético por parte de proveedores por el Comité Superior de Examen de los Proveedores | UN | :: مواصلة استعراض قضايا السلوك اللاأخلاقي المزعوم للبائعين من قبل اللجنة العليا لاستعراض البائعين |
El orador insta, por consiguiente, a la Secretaría a que siga examinando los procedimientos de contratación de personal con miras a elevar el número de funcionarios de su región, incluso a nivel de Director. | UN | وحث الأمانة بالتالي على مواصلة استعراض إجراءات التوظيف بغية زيادة عدد الموظفين من منطقته، بما في ذلك على مستوى مدير. |
El Consejo tiene la intención de seguir examinando las medidas con vistas a ajustarlas, según proceda, en función de la consolidación de la situación de seguridad en el país. | UN | ويعتزم المجلس مواصلة استعراض التدابير بهدف تعديلها حسب الاقتضاء على ضوء توطيد الحالة الأمنية في البلد. |
Reconocemos la necesidad de seguir examinando la asignación de derechos especiales de giro para fines de desarrollo. | UN | ونعترف بالحاجة إلى مواصلة استعراض تخصيص حقوق سحب خاصة للأغراض الإنمائية. |
Reconocemos la necesidad de seguir examinando la asignación de derechos especiales de giro para fines de desarrollo. | UN | ونعترف بالحاجة إلى مواصلة استعراض تخصيص حقوق سحب خاصة للأغراض الإنمائية. |
Reconocemos la necesidad de seguir examinando la asignación de DEG para fines de desarrollo. | UN | ونعترف بالحاجة إلى مواصلة استعراض تخصيص حقوق سحب خاصة للأغراض الإنمائية. |
Reconocemos la necesidad de seguir examinando la asignación de DEG para fines de desarrollo. | UN | ونعترف بالحاجة إلى مواصلة استعراض تخصيص حقوق سحب خاصة للأغراض الإنمائية. |
La Comisión decidió seguir examinando sus métodos de trabajo en su siguiente período de sesiones. | UN | وقررت اللجنة مواصلة استعراض أساليب عملها في دورتها المقبلة. |
10. Examen continuo de las funciones y actividades de la secretaría. | UN | 10- مواصلة استعراض وظائف وعمليات الأمانة |
Examen continuo de las funciones y actividades de la secretaría | UN | مواصلة استعراض وظائف وعمليات الأمانة |
10. Examen continuo de las funciones y actividades de la secretaría. | UN | 10- مواصلة استعراض وظائف وعمليات الأمانة |
El orador pide al Relator Especial que siga examinando la práctica de los Estados y la opinio juris a este respecto, para que pueda llegar a una conclusión. | UN | وحث المقرر الخاص على مواصلة استعراض ممارسة الدول وآراء الفقهاء لديها في هذا الشأن ليتمكن من التوصل إلى استنتاج. |
2. mantener en examen los acontecimientos en esta esfera en otros foros internacionales y brindar asesoramiento, según proceda, a la secretaría. | UN | 2 - مواصلة استعراض التطورات الحاصلة في هذا الميدان في المنتديات الدولية الأخرى وتوفير التوجيه حسب الاقتضاء للأمانة. |
En nuestra opinión, ambas partes deben seguir estudiando las maneras de continuar ampliando y diversificando su cooperación con la identificación de nuevas esferas. | UN | ونحن نعتقد أنه ينبغي للجانبين مواصلة استعراض السبل والطرق لزيادة توسيع نطاق التعاون بينهما وتنويعه من خلال تحديد مجالات جديدة. |
Resoluciones y decisiones aprobadas por el Consejo de Derechos Humanos después del examen en curso de su mecanismo subsidiario y las consecuencias conexas para el presupuesto por programas: exposición consolidada | UN | القرارات والمقررات التي اتخذها مجلس حقوق الإنسان بعد مواصلة استعراض آليته الفرعية والآثار المترتبة على ذلك في الميزانية البرنامجية: بيان موحد |
La Junta alienta a la Administración a que continúe examinando las obligaciones por liquidar a fin de garantizar la cancelación de las obligaciones que ya no tienen validez. | UN | ويشجع المجلس الإدارة على مواصلة استعراض الالتزامات غير المصفاة لكفالة إلغاء تلك التي لم تعد سارية. |
nuevo examen de los métodos de trabajo de la Comisión | UN | مواصلة استعراض أساليب عمل اللجنة |
Sería preciso Seguir revisando las leyes nacionales a la luz de la Convención y de otras normas de protección de los derechos humanos en general. | UN | ٦٣ - وينبغي مواصلة استعراض القوانين الوطنية في ضوء الاتفاقية وغيرها من معايير حماية حقوق اﻹنسان عموما. |
continuar el examen y la revisión de los programas de formación y perfeccionamiento en consonancia con los elementos clave de la nueva estrategia de aprendizaje y promoción de las perspectivas de carrera | UN | مواصلة استعراض وتنقيح برامج التعلم والتطوير بما يتفق مع العناصر الرئيسية للاستراتيجية الجديدة للتعلم والدعم الوظيفي |
La Asamblea General ha pedido a las distintas comisiones que sigan examinando sus métodos. | UN | وقد طلبت الجمعية العامة من اللجان المختلفة مواصلة استعراض أساليبها. |
continuar examinando el proceso de concesión de exenciones y recordar al personal la necesidad de asegurarse de que se ajustan a los requisitos estipulados en el Manual de Adquisiciones | UN | مواصلة استعراض عملية منح الإعفاءات، وتذكير الموظفين بضرورة التأكد من امتثالهم للشروط الواردة في دليل المشتريات |
Los partidos políticos expresaron su disposición a alcanzar un acuerdo político sobre los plazos para las elecciones presidenciales y legislativas, lo que eliminaría la necesidad de una nueva revisión de la legislación electoral. | UN | وأعربت الأحزاب السياسية عن انفتاحها للتوصل إلى اتفاق سياسي على الجداول الزمنية للانتخابات الرئاسية والتشريعية، الذي من شأنه أن يغني عن الحاجة إلى مواصلة استعراض التشريعات الانتخابية. |
5. Habría que alentar a las Comisiones Principales a que siguieran revisando sus respectivos programas, teniendo en cuenta, entre otros, los elementos siguientes: | UN | " ٥ - تشجع اللجان الرئيسية على مواصلة استعراض جدول أعمال كل منها، مع مراعاة أمور شتى منها ما يلي: |