"مواقع التراث" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los sitios del patrimonio
        
    • los lugares del patrimonio
        
    • de sitios del patrimonio
        
    • lugares pertenecientes al patrimonio
        
    • patrimonio de
        
    • designada patrimonio
        
    • el patrimonio
        
    • sitio del patrimonio
        
    • de lugares del patrimonio
        
    • lugares declarados patrimonio
        
    • lugares designados Patrimonio
        
    • lugar declarado Patrimonio
        
    • sitios declarados Patrimonio
        
    En esas actividades, el Centro del Patrimonio Mundial y los representantes hicieron hincapié en la importancia de las comunidades locales en lo tocante a la protección de los sitios del patrimonio mundial. UN وشدد ممثلو المركز في هذه التظاهرات على أهمية المجتمعات المحلية في جهود حماية مواقع التراث العالمي.
    Asimismo, se presentaron los sitios del patrimonio Mundial en el Iraq, tanto los ya existentes como los propuestos. UN كما قـُـدم عرض عن مواقع التراث العالمي القائمة والمقترحة في العراق.
    :: Mejorar la gestión de los lugares del patrimonio cultural y natural y velar por la accesibilidad general a tales lugares y su conservación económica. UN :: تحسين إدارة مواقع التراث الثقافي والطبيعي والعمل على أن تكون أبوابها مفتوحة أمام الجميع وأن تجري صيانتها بأقل تكلفة ممكنة.
    :: Mejorar la gestión de los lugares del patrimonio cultural y natural y velar por la accesibilidad general a tales lugares y su conservación económica. UN :: تحسين إدارة مواقع التراث الثقافي والطبيعي والعمل على أن تكون أبوابها مفتوحة أمام الجميع وأن تجري صيانتها بأقل تكلفة ممكنة.
    Gracias al sistema de sumar una aportación de igual valor a las donaciones recibidas, la Fundación pro Naciones Unidas ha atraído nuevos asociados que colaboran con causas de las Naciones Unidas en distintos ámbitos, como la protección de la biodiversidad, la preservación de sitios del patrimonio mundial y la lucha contra enfermedades. UN وقد أقدم شركاء جدد، من خلال المنح المناظرة التي تقدمها المؤسسة، على تعاون في قضايا الأمم المتحدة في طائفة من المجالات، مثل حماية التنوع البيولوجي، وحفظ مواقع التراث العالمي، ومكافحة الأمراض.
    Alarmada por el hecho de que el conflicto en Bosnia y Herzegovina y en Croacia se haya caracterizado también por la destrucción y profanaciones sistemáticas de mezquitas, iglesias y otros lugares de culto, así como de otros lugares pertenecientes al patrimonio cultural, UN وإذ يثير جزعها أن النزاع في البوسنة والهرسك وفي كرواتيا قد اتسم أيضا بالممارسة المنتظمة لتدمير وانتهاك حرمة المساجد والكنائس وغيرها من أماكن العبادة، فضلا عن مواقع التراث الثقافي اﻷخرى،
    Actualmente están en curso los primeros estudios piloto sobre la vigilancia de los sitios del patrimonio Mundial en África central y oriental. UN وحاليا، يجري القيام بالدراسات الاسترشادية الأولى لرصد مواقع التراث العالمي في شرقي أفريقيا ووسطها.
    Las medidas de protección adicionales ahora incluyen un mayor patrullaje del Servicio de Policía de Kosovo en los sitios del patrimonio cultural y religiosos, especialmente los sitios ortodoxos en reconstrucción. UN وتشمل تدابير الحماية الإضافية حاليا زيادة الدوريات المحلية التي تقوم بها دائرة شرطة كوسوفو في مواقع التراث الثقافي والمواقع الدينية، ولا سيما المواقع الأرثوذكسية تحت الإنشاء.
    Los proyectos piloto Patrimonito de la UNESCO concienciaron al público sobre la necesidad de proteger, conservar y promover los sitios del patrimonio cultural. UN وقامت المشاريع التجريبية لبرنامج التثقيف بشأن التراث العالمي التابع لليونسكو بالتوعية بضرورة حماية مواقع التراث الثقافي والحفاظ عليها والترويج لها.
    El PNUD también apoyó las labores del Comité Técnico del Patrimonio Cultural para la renovación de los sitios del patrimonio cultural a ambos lados de la isla. UN ودعم البرنامج الإنمائي أيضا اللجنة التقنية المعنية بالتراث الثقافي لترميم مواقع التراث الثقافي على جانبي الجزيرة.
    En la aplicación de la Convención para la Protección del Patrimonio Mundial, habría que preservar y presentar los sitios del patrimonio cultural de manera que se haga resaltar la diversidad del patrimonio mundial basada en la variedad de las culturas que agrupa. UN وفي سياق تنفيذ اتفاقية التراث العالمي، ينبغي صون مواقع التراث الثقافي وعرضها بطريقة تمجد تنوع التراث العالمي القائم على الثقافات المختلفة التي يضمها هذا التراث.
    * Colaboración con la UNESCO en la promoción de medios de subsistencia sostenibles en los lugares del patrimonio mundial, al mismo tiempo que se preservan esos lugares UN :: التعاون مع اليونسكو بشأن تعزيز أسباب المعيشة المستدامة في مواقع التراث العالمي، مع حفظ تلك المواقع
    Sería conveniente fortalecer las actividades relacionadas con la aplicación de la Convención para la Protección del Patrimonio Mundial y fomentar la preservación y presentación de los lugares del patrimonio cultural de un modo que haga resaltar la diversidad del patrimonio mundial basada en la variedad de las culturas que agrupa. UN وينبغي دعم اﻹجراءات الرامية إلى وضع اتفاقية التراث العالمي موضع التنفيذ، وتشجيع صون وعرض مواقع التراث الثقافي بطريقة تمجد تنوع التراث العالمي القائم على الثقافات المختلفة التي يضمها هذا التراث.
    Muchas otras organizaciones internacionales han preparado actividades para el desarrollo sostenible; en particular, entre otras cosas, la UNESCO ha encarado el turismo en los lugares del patrimonio Mundial y el turismo cultural. UN وقام عدد من المنظمات الدولية اﻷخرى باستحداث أنشطة تتصل بالسياحة المستدامة، وعمدت اليونسكو الى الاضطلاع، في جملة أمور، بمعالجة السياحة في مجال مواقع التراث العالمي.
    La Sra. Lasimbang se refirió a los comentarios formulados por los observadores en relación con la designación de sitios del patrimonio Mundial sin el consentimiento libre, previo e informado de los pueblos indígenas que viven en esos sitios o en su vecindad. UN وأشارت السيدة لاسيمبانغ إلى التعليقات التي أبداها المراقبون فيما يتعلق بتعيين مواقع التراث العالمي دون الحصول على موافقة حرة ومسبقة ومستنيرة من الشعوب الأصلية التي تعيش في هذه المواقع أو بالقرب منها.
    Entre tanto, unos 28 emplazamientos tanto naturales como obra del hombre en China, entre ellos la Gran Muralla, la Ciudad Prohibida, la Tumba de Qin Shihuang, el Primer Emperador, y el Palacio Potala, han sido incluidos por la UNESCO en la lista de sitios del patrimonio mundial, siendo China el tercer país que cuenta con más sitios en todo el mundo. UN وأدرجت اليونسكو، في نفس الوقت، نحو 28 موقعاً طبيعياً ومن صنع الإنسان في الصين، بما يشمل الحائط الكبير، والمدينة المحرَّمة، وقبر تشين شيهوانغ، الإمبراطور الأول، وقصر بوتالا، في عداد مواقع التراث العالمي، وتأتي الصين في المقام الثالث من حيث أكبر مجموعة أثرية وطنية في العالم.
    Además, la OSCE asesoró sobre la redacción y aplicación de leyes sobre zonas de protección para lugares pertenecientes al patrimonio religioso y cultural, en especial las pertenecientes a la Iglesia Ortodoxa Serbia UN وفضلا عن ذلك، قدمت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا المشورة بشأن وضع وتنفيذ التشريعات المتعلقة بمناطق حماية مواقع التراث الديني والثقافي، ولا سيما المواقع التابعة للكنيسة الأرثوذكسية الصربية
    Como se señaló en el párrafo 25, la isla deshabitada de Henderson fue designada patrimonio de la humanidad por la UNESCO en 1988. UN وكما ورد في الفقرة 25 أعلاه، صنفت اليونسكو جزيرة هندرسون غير المأهولة موقعا من مواقع التراث العالمي في عام 1988.
    En 1981 Kilwa Kisiwani quedó incluida en el patrimonio Mundial de la UNESCO. UN وفي عام 1981، أعلن أن كيلوا موقع من مواقع التراث العالمي لليونسكو.
    La ciudad histórica de St. George y las fortificaciones conexas son un sitio del patrimonio Mundial de la UNESCO. UN وتشكل مدينة سانت جورج التاريخية والتحصينات المتصلة بها أحد مواقع التراث العالمي لليونسكو.
    El inventario de lugares del patrimonio cultural (objetivo prioritario) está prácticamente finalizado (ha concluido el 90% del trabajo de campo en las 30 municipalidades). UN 72 - واقترب جرد مواقع التراث الثقافي (من الأولويات) من الاكتمال (90 % من العمل الميداني في جميع البلديات الثلاثين).
    Además, continuaron las obras de reconstrucción, financiadas por la Federación de Rusia en tres lugares declarados patrimonio cultural por la UNESCO: el monasterio de Visoki Dečani, el monasterio de Gračanica y el monasterio del patriarcado de Peć. UN وكذلك أنجزت أعمال إعادة البناء الممولة من الاتحاد الروسي في ثلاثة من مواقع التراث الثقافي لليونسكو، وهي دير فيسوكي ديتشاني، ودير غراتشانيتسا وبطريركية بيتش.
    Hay varios lugares designados patrimonio de la Humanidad que están ubicados en Territorios no autónomos. UN ويوجد عدد من مواقع التراث العالمي في هذه الأقاليم.
    Murieron miles de peces en la Bahía de Prony, un lugar declarado Patrimonio Mundial por las Naciones Unidas. UN وقد قتلت الآلاف من الأسماك في خليج بروني، الذي تصنفه الأمم المتحدة كأحد مواقع التراث العالمي.
    En 1997, el Parque Nacional de Morne Trois Pitons de Dominica fue incluido en la lista de sitios declarados patrimonio de la humanidad de la UNESCO. UN وفي عام 1997، أدرجت حديقة مورن تروا بيتون الوطنية في دومينيكا في قائمة مواقع التراث العالمي لليونسكو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus