Sin embargo, la participación en esas reuniones fue muy limitada y no se distribuyó un resumen de los temas a un público más amplio. | UN | بيد أن الاشتراك في تلك المناسبات كان محدودا جدا ولم يوزع موجز عن المسائل التي نوقشت خلالها على جمهور أوسع. |
Figura a continuación un resumen de la relación entre el nivel mediano de PbB y la incorporación de plomo de medios individuales: Medio Atmós-ferab | UN | وفيما يلي موجز عن العلاقة بين المستوى المتوسط للرصاص في الدم والمتحصل من الرصاص من الأوساط البيئية كل على حدة: |
Así pues, se anexa al presente informe un informe resumido de la marcha de las actividades de la Secretaría en relación con los preparativos de la Conferencia. | UN | ولذلك يرفق بالتقرير الحالي تقرير موجز عن حالة أنشطة اﻷمانة العامة المتصلة بالتحضير للمؤتمر. |
Informe resumido de la sesión de diálogo con poblaciones indígenas | UN | تقرير موجز عن جلسة الحوار مع السكان اﻷصليين |
resumen del estudio de las condiciones económicas y sociales en Asia y el Pacífico, 1999 | UN | موجز عن دراسة اﻷحوال الاقتصادية والاجتماعية في آسيا والمحيط الهادئ في عام ١٩٩٩ |
Informe resumido sobre la marcha de las actividades de la | UN | تقرير موجز عن حالة أنشطة اﻷمانة العامة بشأن اﻷعمال |
resumen de una misión confidencial al Senegal en virtud del artículo 22 | UN | موجز عن بعثة سرية أُوفدت إلى السنغال بموجب المادة 22 |
resumen de las acciones violatorias de los derechos humanos | UN | موجز عن انتهاكات حقوق الانسان التي ارتكبتها |
En el cuadro que figura en el anexo se presenta un resumen de los acuerdos de cooperación actualmente en vigor. | UN | ويرد في الجدول المرفق موجز عن ترتيبات التعاون الحالية. |
resumen de la evolución económica y social en la región de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental, 1996 | UN | موجز عن التطورات الاقتصادية والاجتماعية في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا، ١٩٩٦ |
También se envía a los miembros de la Junta un breve resumen de los trabajos. | UN | كما يُرسل أيضا إلى أعضاء المجلس ملخص موجز عن اﻷعمال. |
Informe resumido de la sesión de diálogo con organizaciones no gubernamentales | UN | تقرير موجز عن جلسة الحوار مع المنظمات غير الحكومية |
Informe resumido de la sesión de diálogo con el comercio y la industria | UN | تقرير موجز عن جلسة الحوار مع أرباب التجارة والصناعة |
Además se encargó a un miembro de cada mesa redonda que redactara un informe resumido de las actas y los resultados de cada una de las mesas redondas. | UN | واختير في كل اجتماع مائدة مستديرة مشارك آخر لإعداد تقرير موجز عن مداولات للاجتماع ونتائجه. |
Por ejemplo, el estudiante que tome la pasantía como módulo deberá contar previamente con la aprobación de un plan de aprendizaje, un proyecto y un informe resumido de la experiencia de aprendizaje. | UN | فعلى سبيل المثال، يتعين عليه تقديم موافقة مسبقة على خطة التعلم ومشروع تقرير موجز عن تجربة التعلم. |
resumen del estudio de las condiciones económicas y sociales en Asia y el Pacífico, 1999 | UN | موجز عن دراسة اﻷحوال الاقتصادية والاجتماعية في آسيا والمحيط الهادئ في عام ١٩٩٩ |
resumen del estudio de las condiciones económicas y sociales de Asia y el Pacífico, 2001 | UN | موجز عن دراسـة الأحوال الاقتصاديـــة والاجتماعية في آسيا والمحيط الهادئ في عام 2001 |
Además, se prepararía un informe resumido sobre el análisis comparativo de los datos reunidos y almacenados en la base de datos. | UN | وفضلا عن ذلك، سيعد تقرير موجز عن التحليل المقارن للبيانات التي جمعت وخزنت في قاعدة البيانات. |
Informe resumido del primer Diálogo sobre el artículo 6 de la Convención | UN | تقرير موجز عن الحوار الأول المتعلق بالمادة 6 من الاتفاقية |
Informe conciso sobre la observación de las tendencias y políticas mundiales en materia de población: informe del Secretario General | UN | تقرير موجز عن رصد الاتجاهات والسياسات السكانية في العالم: تقرير اﻷمين العام |
Describan brevemente al Comité la legislación de Djibouti por la que se regula la fabricación, la venta, la posesión, el almacenamiento y el transporte de armas y explosivos. | UN | يرجى موافاة اللجنة بعرض موجز عن التشريعات الجيبوتية التي تنظم صنع الأسلحة والمتفجرات وبيعها وحيازتها وتخزينها ونقلها. |
A continuación se ofrece un informe sucinto sobre cómo está la situación en esas esferas. | UN | ويرد فيما يلي تقرير موجز عن حالة هذه المجالات. |
A continuación se hace un resumen sobre la estructura y funcionamiento del GANSEF: | UN | وفي ما يلي موجز عن هيكل الفريق الرفيع المستوى للأمن الحدودي ومهامه: |
Estas deberían incluir un perfil de vulnerabilidad específico del país, independientemente de que se clasifique a Maldivas como país con una economía marginal, una evaluación a fondo del costo de la exclusión y un examen apropiado del impacto de la mundialización. | UN | وسواء صُنفت ملديف كاقتصاد هامشي أم لم تصنف، ينبغي لهذه الوقائع أن تشتمل على موجز عن الهشاشة خاص بالبلد، وتقدير شامل لتكاليف اﻹخراج من القائمة، وبحث مناسب ﻷثر العولمة. |
A continuación se resumen las principales actividades realizadas en 2008. A. Labor normativa | UN | وفيما يلي موجز عن الأنشطة الرئيسية التي نفذت في عام 2008. |
A continuación se resume la participación de la Alianza en reuniones relacionadas con las Naciones Unidas. | UN | ويرد أدناه موجز عن مشاركة التحالف في اجتماعات ذات صلة بالأمم المتحدة. |
Tengo el honor de dirigirme a usted en relación con el documento S/2007/10, de fecha 9 de febrero de 2007, en el cual figura la relación sumaria de los asuntos que se hallan sometidos al Consejo de Seguridad y la etapa alcanzada en su estudio. | UN | يشرفني أن أكتب إليكم فيما يتعلق بالوثيقة S/2007/10 المؤرخة 9 شباط/فبراير 2007 التي ورد فيها بيان موجز عن المسائل المعروضة على مجلس الأمن وعن المرحلة التي بلغها النظر في تلك المسائل. |
En este contexto, creemos que también es útil proponer a todos los comités nacionales que presenten a la Secretaría un informe breve sobre su trabajo este año. | UN | وفي هذا الاطار، نعتقد أن من المجدي أن يقترح على جميع اللجان الوطنية تقديم تقرير موجز عن أعمالها لهذا العام إلى اﻷمانة العامة. |
Por consiguiente, se deberán presentar datos sobre la velocidad sísmica, incluida una breve descripción de su método de obtención, su ámbito de validez y una estimación de su precisión. | UN | ولذلك ينبغي تقديم بيانات السرعة السيزمية، بما في ذلك وصف موجز عن طريقة اشتقاقها وكيفية تطبيقها، وتقديرات للدقة. |