Por lo tanto, no prejuzgará nuestra posición sobre la composición regional de otros órganos internacionales. | UN | ولذلك فإنها لن تؤثر على موقفنا من العضوية الاقليمية في هيئات دولية أخرى. |
Por lo tanto, no prejuzgará nuestra posición sobre la composición regional de otros órganos internacionales. | UN | ولذلك فإنها لن تؤثر على موقفنا من العضوية الاقليمية في هيئات دولية أخرى. |
Por lo tanto, no prejuzgará nuestra posición sobre la composición regional de otros órganos internacionales. | UN | ولذلك فإنها لن تؤثر على موقفنا من العضوية الاقليمية في هيئات دولية أخرى. |
De todas formas, habríamos estado más que dispuestos a revisar nuestra postura si hubiéramos encontrado algún argumento razonable. | UN | ومع ذلك، كنا مستعدين تماما لمراجعة موقفنا لو كان قد قُدِّم إلينا أي حجج منطقية. |
La misma convicción se ve reflejada en nuestra posición sobre el TPCE. | UN | ويتجلى نفس الاقتناع في موقفنا من معاهدة الحظر الشامل للتجارب. |
Expondremos nuestra posición detallada sobre este tema en la Asamblea General, donde se está examinando. | UN | وسنعرض موقفنا من هذه المسألة بالتفصيل على الجمعية العامة، حيثما تكون قيد النظر. |
nuestra posición es que este es el principal obstáculo para la continuación del proceso de paz del Oriente Medio. | UN | ويتمثل موقفنا في أن هذه العقبة هي العقبة الرئيسية أمام استمرار عملية السلام في الشرق اﻷوسط. |
A pesar de nuestros grandes y constructivos esfuerzos, los patrocinadores de este proyecto no pudieron aceptar nuestra posición de principio sobre varias cuestiones. | UN | وبالرغم من جهودها الجبارة والبناءة، فإن مقدمي مشروع القرار هذا لم يتمكنوا من قبول موقفنا المبدئي بشأن عدد من المسائل. |
Permítanme exponer nuestra posición sobre algunas de las principales esferas de política ante la Conferencia. | UN | واسمحوا لي أن أعرض موقفنا بشأن بعض المجالات السياسية الرئيسية المطروحة على المؤتمر. |
Quisiera ahora exponer nuestra posición sobre algunas de las principales cuestiones multilaterales del control de armamentos y el desarme. | UN | وأود الآن أن أعرض موقفنا بشأن بعض المسائل الرئيسية المتعلقة بتحديد الأسلحة ونزع السلاح المتعددي الأطراف. |
Puesto que nuestra posición respecto de estos asuntos ha sido expresada con claridad en otras ocasiones, me referiré sólo brevemente a algunas de ellas. | UN | ونظراً لأن موقفنا بشأن هذه المسائل قد طُرح طرحاً جيداً من قبل، فسأتطرق الآن بإيجاز فقط إلى بعض هذه المسائل. |
Durante ese debate, expresamos nuestra posición con claridad como parte del consenso internacional. | UN | وخلال هذا النقاش، عبرنا عن موقفنا بوضوح كجزء من الإجماع الدولي. |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, hago constar solemnemente nuestra posición, que es la siguiente: | UN | وبناء على تعليمات من حكومتي، أُبيِّن لكم رسميا بهذا موقفنا فيما يلي: |
Sin embargo, todavía nos queda mucho por hacer para consolidar nuestra posición y garantizar que se ponga fin a la explotación que continúa sin cesar. | UN | إلا أنه لا يزال هناك الكثير مما يتعين علينا أن نعمله لتعزيز موقفنا وكفالة أن نضع نهاية للاستغلال المستمر دون هوادة. |
Hemos favorecido constantemente la pronta creación de un órgano auxiliar apropiado que se ocupe del desarme nuclear, y ésta sigue siendo nuestra posición. | UN | ولطالما أعربنا عن تأييدنا لإنشاء هيئة فرعية مناسبة في أسرع وقت لمعالجة قضايا نزع السلاح النووي، ولن يتغير موقفنا هذا. |
Queremos reafirmar nuestra posición de que el desarme nuclear constituye para nosotros la mayor prioridad. | UN | ونود أن نؤكد مجددا موقفنا بأن نزع السلاح النووي هو الأولوية العليا لنا. |
No vamos a volver a presentar esta enmienda en la sesión plenaria pero quisiéramos afirmar que nuestra posición no ha cambiado. | UN | إننا لن نقدم هذا التعديل مرة أخرى في جلسة عامة، ولكننا نود أن نذكر أن موقفنا لم يتغير. |
Con todo el debido respeto, dado que no hablas en nombre de todos, deberíamos votar y ver cuál es nuestra postura. | Open Subtitles | مع فائق احترامي بما أنك لا تتحدث نيابة عنا جميعا يجب أن ندع الأمر للتصويت ونرى حينها موقفنا |
nuestra actitud en este plano coincide con la de nuestros principales aliados en América Latina. | UN | إن موقفنا في هذا الصدد يتطابق مع موقف شركائنا الرئيسيين في أمريكا اللاتينية. |
Como mi delegación no explicó su posición en la Quinta Comisión, quisiéramos hacerlo ahora. | UN | لم يشرح وفدي موقفه في اللجنة الخامسة، ونود أن نشرح موقفنا الآن. |
Esta es la posición que asumimos ante la región y ante la comunidad internacional. | UN | وهذا هو موقفنا في المنطقة وفي إطار المجتمع الدولي على حد سواء. |
Éste es nuestro equivalente metalúrgico, parecido a los utensilios de hierro Mauryan. | Open Subtitles | هذا هو موقفنا متساوية المعدنية، تشبه مع معدات الحديد ماوريان. |
Sr. Presidente: Al inicio de sus funciones venimos ante usted a expresar nuestra opinión acerca de la situación en el Oriente Medio. | UN | إننا في مرحلة مبكرة من رئاستكم، يا سيدي، وها نحن نقف بالفعل أمامكم للإعراب عن موقفنا بشأن الحالة في الشرق الأوسط. |
Es importante que hagamos balance del punto en que nos encontramos en la compleja cuestión que afecta a israelíes y palestinos. | UN | ومن المهم أن نقيِّم موقفنا إزاء القضية المعقّدة التي تشغل إسرائيل والفلسطينيين. |
La Misión se centra plenamente en mejorar nuestra situación en materia de indicadores de salud materna e infantil. | UN | وتركز هذه المهمة تماما على تحسين موقفنا إزاء مؤشرات صحة الأم وصحة الطفل. |
Bueno, al menos sabremos Dónde estamos parados. | Open Subtitles | ،حسناً، إذاً على الأقل سنعرف ماهو موقفنا |
Por estas razones, Sr. Presidente, Cuba no podrá votar a favor de determinados proyectos de resolución y párrafos separados incluidos en este grupo que hacen referencia al Tratado de no proliferación y que no se corresponden con nuestras posiciones. | UN | فلهذه الأسباب، لن تصوت كوبا مؤيدة لبعض ما ورد في هذه المجموعة من مشاريع القرارات والفقرات المنفصلة التي تتعلق بمعاهدة عدم الانتشار ولا تتفق مع موقفنا. |
Se podría decir que no somos realistas o que somos obstinados, pero se trata de una posición de principios. | UN | قد يقال إننا غير واقعيين أو متعنتين، بيد أن موقفنا موقف مبدئي. |
nuestra posición se basa asimismo en las transformaciones experimentadas por la situación internacional. | UN | كما ينبني موقفنا على التغيرات التي حدثت في اﻷوضاع الدولية. |