"مولودا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nacimientos
        
    • ha nacido
        
    • un hijo
        
    • haya nacido
        
    • un bebé
        
    • nace
        
    • a luz
        
    • nacer
        
    • un recién nacido
        
    • un niño
        
    • recién nacidos
        
    • Hubiera nacido
        
    • candidatos nacidos
        
    • bebé en camino
        
    • un padre
        
    En el período 1995-2000, la tasa de fecundidad de las adolescentes a nivel mundial fue de 54 nacimientos por 1.000 mujeres. UN وفي الفترة 1995-2000، بلغ معدل الخصوبة بين المراهقات 54 مولودا لكل 000 1 امرأة على نطاق العالم بأسره.
    La tasa anual de natalidad es de 24,46 nacimientos por 1.000 habitantes y la tasa anual de mortalidad es de 3,39 fallecimientos por 1.000 habitantes. UN ويبلغ معدل الولادات السنوي 24.46 مولودا لكل 000 1 نسمة، بينما يبلغ معدل الوفيات السنوي 3.39 حالة وفاة لكل 000 1 شخص.
    Por último, el artículo 10 establece que se presume que un niño recién nacido hallado en Túnez ha nacido en Túnez, salvo prueba en contrario. UN وينص الفصل ٠١ على أن " المولود المعثور عليه بتونس يعتبر مولودا بتونس إلى أن يثبت ما يخالف ذلك " .
    En la redacción anterior se excluían los casos de un hijo legítimo de madre nigerina o de un hijo natural de madre nigerina. UN أما النص القديم، فكان يستبعد الحالة التي يكون فيها الطفل، شرعيا كان أو غير شرعي، مولودا من أم نيجرية.
    El progenitor sin pareja tiene derecho a demandar la asistencia del otro progenitor, independientemente de que el hijo haya nacido de un matrimonio registrado o de una unión consensual, siempre que la identidad del padre esté determinada. UN ويتمتع الأب الوحيد أو الأم الوحيدة بحق طلب إعالة من الآخر بغض النظر عما إذا كان الطفل مولودا من زواج مسجل أو من اقتران غير شرعي إذا كان والد الطفل متحققا منه.
    Disculpa la tardanza, hermano. Estaba dando a luz a un bebé coronante. Open Subtitles آسف على تأخيري, ياأخي كنت فقط أستلم مولودا ظهر تاجه
    No obstante, para garantizar que ningún niño carezca de nacionalidad, se hace una excepción si el niño nace en territorio libanés de padres desconocidos o si nace fuera del matrimonio y es de padre desconocido. UN غير أنه، توخيا لكفالة عدم بقاء أي طفل من غير جنسية، يجري استثناء إذا كان الطفل مولودا في الأراضي اللبنانية وكان الأبوان مجهولين، أو إذا كان الطفل مولودا خارج إطار الزواج ولا تُعرَف هوية الأب.
    Los resultados de la investigación indicaron que el 70 % de las mujeres encuestadas habían dado a luz. UN وقد أظهرت نتائج البحث أن 70 في المائة من النساء المشمولات بالدراسة الاستقصائية يضعن مولودا.
    Merlín el mago te trajo cuando acababas de nacer... y me pidió que te cuidase como si fueses mío. Open Subtitles مرلين, الساحر احضرك لي عندما كنت مولودا حديثا و طلب مني ان اربيك كابني
    La tasa general fue de 83 nacimientos por 1.000 mujeres para 2005 y 7,5 para 2010. UN وبلغ المعدل العام 83 مولودا لكل 000 1 امرأة لعام 2005 و75 لعام 2010.
    La tasa bruta de natalidad pasó de 20 nacimientos por 1.000 habitantes en 2005, a 18 en 2010. UN وهبط معدل الولادة الإجمالي من 20 مولودا لكل 000 1 من السكان في عام 2005 إلى 18 في عام 2010.
    Las adolescentes presentan una tasa de 84 nacimientos por mil mujeres. UN ويبلغ المعدل بين المراهقات 84 مولودا لكل 000 1 امرأة.
    La tasa bruta de natalidad, que en 1970 fue de 42,4 nacimientos por 1.000 habitantes, disminuye a 29,8 en 1990, consecuencia de la caída en el nivel de la fecundidad que, hasta 1970, expresaba en una tasa global de fecundidad de 6,2 hijos por mujer, para luego llegar a 4,9 en 1980. UN ذلك ﻷن إجمالي معدل المواليد، الذي كان ٤ر٢٤ مولودا لكل ٠٠٠ ١ من السكان في ٠٧٩١ انخفض إلى ٨,٩٢ في ٠٩٩١، كنتيجة للانخفاض في معدل الخصوبة العام الذي ظل حتى عام ٠٧٩١، يبلغ ٢ر٦ طفلا لكل امرأة وهبط إلى ٩ر٤ في المائة في ٠٨٩١.
    Para evitar las discriminaciones que puede originar esa situación, las autoridades tal vez podrían estudiar la posibilidad de suprimir la obligación de indicar si la persona ha nacido dentro o fuera del matrimonio o limitar los casos en que sea obligatorio presentar la libreta. UN ولتجنب التمييز الذي قد ينجم عن ذلك اقترح أن تبحث السلطات إما إلغاء ذكر ما إذا كان الشخص مولودا في إطار الزواج أو خارجه، أو تقييد الحالات التي يكون فيها تقديم هذه البطاقة إجباريا.
    Si el padre es ciudadano finlandés y está casado con la madre del niño, éste adquiere la ciudadanía finlandesa por nacimiento, como también si el niño ha nacido en Finlandia y no cabe duda de la paternidad del hombre. UN وإذا كان الأب مواطنا فنلنديا، فإن الطفل يكتسب الجنسية بحكم المولد إذا كان الأب متزوجا من أم الطفل، أو إذا كان الطفل مولودا بفنلندا مع ثبوت أبوة الرجل للطفل.
    Sin embargo, en muchos casos la unión libre desemboca en el matrimonio, a lo sumo cuando la pareja espera un hijo. UN ومع ذلك، تنتهي المعاشرة الحرة بالنسبة للكثيرين إلى الزواج، وبخاصة عندما يتوقع الطرفان مولودا.
    En caso de que la persona condenada o sentenciada no haya tenido residencia habitual o no haya nacido en la República Federativa de Yugoslavia, el Tribunal Federal designará a un tribunal competente ante el que comparecerá esa persona. UN وإذا لم يكن للشخص المدان أو الذي صدر ضده حكم مكان إقامة معتاد أو لم يكن ذلك الشخص مولودا في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، تعين المحكمة الاتحادية محكمة مختصة يمثل ذلك الشخص أمامها؛
    Una madre sana puede parir un bebé sano, que puede crecer robustamente. UN عندما تكون الأم معافية دون الأمراض، فبمقدورها ان تلد مولودا في صحة جيدة، ويترعرع الأولاد بتمام الصحة والعافية.
    En lugar de amamantar solo a ti cuando eras un recién nacido ella también decidió cuidar a Baahubali. Open Subtitles بدلا من التكفل بك عندما كنت مولودا هي أيضاً قامت برعاية بهبالي
    El otro caso es el de una mujer que llegó embarazada de Ucrania y dio a luz en Bishkek a un niño con reacción seropositiva. UN وفي الحالة اﻷخرى، وضعت امرأة حامل كانت مسافرة في أوكرانيا مولودا في بيشكيك، حيث جاءت نتائج فحص الطفل إيجابية.
    Del total de 39.119 recién nacidos, hubo 38.887 nacidos vivos y 232 mortinatos; de los nacidos vivos, 173 murieron durante los primeros siete días de vida. UN ومن بين مجموع عدد المواليد الجدد البالغ 119 39 مولودا، كان هناك 887 38 مولودا حيا و 232 مولودا ميتا، ومن بين المواليد الأحياء، توفى 173 خلال الأيام السبعة الأولى بعد الولادة.
    " a) Hubiera nacido en el Reino Unido, en una Colonia o en un Estado asociado; o UN " )أ( مولودا في المملكة المتحدة أو مستعمرة أو دولة منتسبة إليها؛
    :: Justificar su participación en la revolución del 1° de noviembre de 1954, en el caso de los candidatos nacidos antes de julio de 1942; UN :: يثبت مشاركته في ثورة أول نوفمبر 1954 إذا كان مولودا قبل يوليو 1942،
    No lo sé, Lilly. Quiero decir, tenemos un bebé en camino. Open Subtitles أنا لا أعلمك يا ليلي أعني أننا ننتظر مولودا
    Como ya se ha mencionado, la actual Constitución requiere que el niño tenga un padre nacido en Nepal. UN 54 - كما سبق الذكر، يتطلب الدستور الحالي أن يكون والد الطفل مولودا في نيبال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus