El Comité insta al Centro a que incluya en su presupuesto y programa por lo menos una misión de seguimiento para 1997. | UN | وتحث اللجنة المركز على رصد اعتماد في ميزانيته لبعثة متابعة واحدة على اﻷقل لعام ١٩٩٧ وتحديد موعد تلك البعثة. |
su presupuesto para la segunda etapa, que estaba previsto desarrollar de 1996 a 1998, es de 3,7 millones de dólares; | UN | أما ميزانيته المخصصة للمرحلة الثانية، المقرر أن تمتد من عام ١٩٩٦ حتى ١٩٩٨، فتبلغ ٣,٧ مليون دولار؛ |
Por consiguiente, la Oficina del Representante Especial se propone incluir el sueldo en su presupuesto básico para 2003. | UN | وعليه فإن مكتب الممثل الخاص يرغب في أن يدرج المرتب في ميزانيته الأساسية لعام 2003. |
Evidentemente, dichas propuestas deben ser claramente explicadas y justificadas por el Secretario General en el contexto de todo su proyecto de presupuesto por programas. | UN | ومن الواضح أنه يجب أن يشرح اﻷمين العام هذه المقترحات ويبررها على نحو واف في إطار ميزانيته البرنامجية الاجمالية المقترحة. |
Con un presupuesto de 6.000 millones de libras sudanesas, el fondo tiene por objeto subsidiar los bienes de consumo de primera necesidad. | UN | والمقصود بهذا الصندوق، الذي تبلغ ميزانيته ٦ بلايين جنيه سوداني، دعم سلع الاستهلاك اﻷساسية. |
Según el Director del Instituto, éste sólo podrá desempeñar debidamente su misión si se dobla su presupuesto actual. | UN | ويقول مدير المعهد إن مضاعفة ميزانيته السنوية هي وحدها التي ستساعده على أداء مهمته بالكامل. |
La Asamblea General quizás desee autorizar a la Oficina a presentar su presupuesto por conducto de la Comisión Consultiva. | UN | وقد ترغب الجمعية العامة في الإذن لمكتب خدمات الرقابة الداخلية بتقديم ميزانيته عن طريق اللجنة الاستشارية. |
El Fondo Mundial gastaba alrededor del 37% de su presupuesto en medicamentos y productos sanitarios, y el 15%, en recursos humanos. | UN | وينفق الصندوق حوالي 37 في المائة من ميزانيته على الأدوية والمنتجات الصحية، و15 في المائة على الموارد البشرية. |
El UNFPA prepara su presupuesto basándose en un valor de caja modificado. | UN | يعِدّ صندوق الأمم المتحدة للسكان ميزانيته على أساس نقدي مُعدّل. |
El UNFPA prepara su presupuesto basándose en el principio de caja modificado. | UN | يعِدّ صندوق الأمم المتحدة للسكان ميزانيته على أساس نقدي مُعدّل. |
Es esencial destacar que el poder judicial controle su presupuesto y sus recursos económicos. | UN | ومن الأهمية الحاسمة بمكان أن يتحكم القضاء في ميزانيته الخاصة وفي ماليته. |
El saldo representa principalmente anticipos hechos al UNITAR para cubrir los déficit de su presupuesto administrativo. | UN | ويمثل المبلغ المتبقي أساسا سلفيات حصل عليها المعهد لسد النقص في ميزانيته اﻹدارية. |
El saldo representa principalmente anticipos hechos al UNITAR para cubrir los déficit de su presupuesto administrativo. | UN | ويمثل المبلغ المتبقي أساسا سلفيات حصل عليها المعهد لسد النقص في ميزانيته اﻹدارية. |
La Junta estima, en especial, que la administración del Instituto debería ahora preparar su presupuesto anual basándose en previsiones realistas de sus ingresos y programar sus actividades o proyectos ajustándose a las disponibilidades de contribuciones voluntarias. | UN | ويرى المجلس أيضا بوجه خاص أنه ينبغي للمعهد أن يضع من اﻵن فصاعدا ميزانيته السنوية على أساس تقديرات الموارد الحقيقية وألا يضع برامج ﻷنشطته ومشاريعه إلا في حدود التبرعات المتاحة. |
La Federación de Rusia dedica el 1% de su presupuesto a cuestiones relacionadas con el accidente de Chernobyl. | UN | ويخصص الاتحاد الروسي ١ في المائة من ميزانيته للمسائل المتصلة بتشرنوبيل. |
. Asimismo, el Secretario General había previsto, en su proyecto de presupuesto por programas, que se suprimieran 201 puestos y se crearan 66. | UN | وبالمثل، كان اﻷمين العام، في ميزانيته البرنامجية المقترحة، قد التمس إلغاء ٢٠١ وظيفة، وإنشاء ٦٦ وظيفة جديدة. |
9. Pide al Secretario General que, en el contexto de su proyecto de presupuesto por programas para 1998-1999, presente la siguiente información: | UN | ٩ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم في سياق ميزانيته البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ معلومات عما يلي: |
El presupuesto de 1,5 millones de dólares será financiado por el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. | UN | وتقوم المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية بتمويل ميزانيته البالغة ١,٥ مليون دولار. |
El Administrador se propone, pues, presentar un marco integrado de recursos revisado junto con el proyecto de presupuesto bienal en el tercer período ordinario de sesiones de 2001. | UN | وهو يقترح أن يقدم إطار متكامل منقح للموارد بالاقتران مع ميزانيته المقترحة لفترة السنتين في الدورة العادية الثالثة لعام 2001. |
Por lo tanto, es indispensable que se pongan a disposición de esa oficina los recursos presupuestarios necesarios para que pueda llevar a cabo su labor. | UN | لذلك من الضروري أن يحصل هذا المكتب في ميزانيته على الموارد اللازمة ﻷداء مهمته. |
Una octava parte del presupuesto para recursos humanos está destinado a la educación y la atención de la salud. | UN | ويخصص ثُمن ميزانيته الخاصة بالموارد البشرية للتعليم والرعاية الصحية. |
Funcionarios de la sede de la Oficina tienen a su cargo la evaluación de los méritos técnicos, la viabilidad presupuestaria y las perspectivas de obtener financiación de cada propuesta. | UN | وتتولى مجموعة من موظفي مقر اليوندسيب مسؤولية تقدير كل مقترح من حيث مزاياه التقنية وصحة ميزانيته وآفاقه التمويلية. |
Por el momento Venezuela no puede cumplir sus obligaciones financieras internas y externas. Sin embargo, está haciendo lo posible por gestionar un crédito presupuestario, actualmente bajo examen, a fin de cancelar sus cuotas pendientes de pago. | UN | وقالت إن بلدها في وضع لا يسمح له مؤقتا بالوفاء بالتزاماته المالية الداخلية والخارجية، لكنه يبذل كل ما في وسعه ليدرج في ميزانيته بند تسوية متأخراته الموجودة حاليا قيد النظر. |
Por último insta a que se resuelva el problema de la falta de recursos de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre, cuyo presupuesto se ha reducido en los dos últimos años. | UN | وختاما، دعا إلى إيجاد حل للعجز الحاصل في موارد مكتب شؤون الفضاء الخارجي، الذي خُفِّضت ميزانيته لفترة السنتين القادمة. |
461. La Consejería tenía su propio presupuesto, proporcionado en parte por subsidios nacionales y en parte por organismos internacionales de cooperación. | UN | ٤٦١ - وللمجلس ميزانيته التي تأتي جزئيا من المخصصات الوطنية ثم في الجزء اﻵخر من وكالات التعاون الدولية. |
Como promedio, el sector público gasta entre el 45% del 65% de sus presupuestos en adquisiciones públicas. | UN | إذ ينفق القطاع العام في المتوسط بين 45 و 65 في المائة من ميزانيته على المشتريات العامة. |
La banca tiene clientes dentro y fuera del Territorio y su balance general supera los 6.000 millones de libras. | UN | ويخدم القطاع المصرفي العملاء في الخارج والداخل وتبلغ أساس ميزانيته ما يزيد على ٦ ملايين دولار. |
Por ejemplo, los gastos de imprenta de la UNCTAD equivalen aproximadamente al 1,5% de su presupuesto total. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن مصروفات الطباعة في اﻷونكتاد تعادل نحو ٥,١ في المائة من مجموع ميزانيته. |