"ناخب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • votantes
        
    • electores
        
    • votante
        
    • elector
        
    • votar
        
    • padrón electoral
        
    • voto
        
    Se inscribieron en el censo aproximadamente 700.000 votantes, sin que se produjeran incidentes. UN وتم تسجيل قرابة ٠٠٠ ٧٠٠ ناخب بدون أن تقع أية حوادث.
    Según cifras provisionales dadas a conocer por la Comisión Electoral Nacional Independiente, se registraron más de 32 millones de votantes. UN ووفقا للأرقام المؤقتة التـــي أعلنتها اللجنـــة الانتخابية الوطنية المستقلـــة، تــم تسجيل ما يزيد عن 32 مليون ناخب.
    En elecciones locales recientes, 5,3 millones de votantes habían elegido 1.600 concejales. UN وفي الانتخابات المحلية اﻷخيرة، انتخب ٦٠٠ ١ من مستشاري البلديات، واشترك في الانتخابات حوالي ٥,٣ ملايين ناخب.
    Solamente después de que se ampliara el plazo en repetidas ocasiones, se alcanzó un total de aproximadamente 1.102.000 electores inscritos. UN ولولا تكرار تمديد المواعيد النهائية لتسجيل الناخبين لَمَا بلغ عدد المسجلين منهم نحو 000 102 1 ناخب.
    Se indicó un costo aproximado de 5 dólares de los EE.UU. por votante para las elecciones, sin indicar la base del cálculo. UN وقد عرضت تكلفة تقريبية للانتخابات لكل ناخب بما مقداره 5 من دولارات الولايات المتحدة، دون تحديد لأساس هذا التقدير.
    Cada elector podrá votar solamente por un candidato. UN ولا يجوز ﻷي ناخب أن يصوت الا لمرشح واحد.
    Todo el tiempo, no obstante, nuestro mensaje será que todos y cada uno de los votantes admitan con toda seguridad que su voto será totalmente secreto. UN وستكون رسالتنا الشاملة على الدوام هي أن كل ناخب يستطيع أن يطمئن الى أن صوته سيكون سريا تماما.
    Se espera que más de 6 millones de votantes participen en las elecciones. UN ومن المتوقع أن يشترك في الانتخابات ما يزيد على ٦ ملايين ناخب.
    A fines de agosto se habían inscrito más de 6 millones de votantes. UN فقد تم تسجيل ما يزيد على ٦ ملايين ناخب بنهاية آب/أغسطس.
    Como resultado de la reducción de la edad exigida para ejercer el derecho a voto de 21 a 18 años, en el registro electoral se inscribieron unos 3.500 nuevos votantes jóvenes. UN ونتيجة لتخفيض سن الانتخاب من ٢١ إلى ١٨ فقد أضيف ٥٠٠ ٣ ناخب جديد من الشباب إلى السجل الانتخابي.
    En los últimos decenios sólo se ha permitido participar en las elecciones en el plan nacional a menos de 3 millones de votantes. UN ففي العقود اﻷخيرة، لم يكن مسموحا سوى ﻷقل من ثلاثة ملايين ناخب بالاشتراك في الانتخابات على المستوى الوطني.
    Se espera que más de 6 millones de votantes participen en las elecciones. UN ومـن المتوقـع أن يشتـرك في الانتخابات ما يزيد على ٦ ملايين ناخب.
    A fines de agosto se habían inscrito más de 6 millones de votantes. UN فقد تم تسجيل ما يزيد على ٦ ملاييـن ناخب بنهــاية آب/أغسطس.
    Además, el 48,1% de los 1,49 millones de electores votantes en las elecciones eran mujeres. UN وعلاوة على ذلك، شكل النساء نسبة ٤٨,١ في المائة من أصل ١,٤٩ مليون ناخب أدلوا بأصواتهم في الانتخاب.
    Inmediatamente después se realizará la inscripción en todo el país de los 2,7 millones estima-dos de posibles votantes. UN وستعقبها مباشرة عملية تسجيل على نطاق البلد لأسماء الناخبين المحتملين الذين يقدر عددهم بـ 2.7 مليون ناخب.
    Se plantearon dudas en cuanto a la capacidad de la Comisión Electoral Independiente para emitir esa documentación a tiempo a un número estimado de 23 millones de electores. UN وأبديت شكوك في قدرة اللجنة على إصدار هذه الوثائق في الوقت المناسب لما يقدر بنحو ٢٣ مليون ناخب.
    En las otras 52 circunscripciones, participaron 560.000 electores. UN وفي الدوائر الانتخابية المتبقية وعددها ٢٥ دائرة أقبل على التصويت ٠٠٠ ٠٦٥ ناخب.
    Así pues, el principio general es que cada votante tiene un voto. UN وبالتالي، يمكن القول كقاعدة عامة إن لكل ناخب صوت واحد.
    Así pues, el principio general es que cada votante tiene un voto. UN وبالتالي، يمكن القول كقاعدة عامة إن لكل ناخب صوت واحد.
    Cada elector sólo podrá votar por un candidato. UN ولا يجوز ﻷي ناخب أن ينتخب سوى مرشح واحد.
    Cada elector sólo podrá votar por un candidato. UN ولا يجوز ﻷي ناخب أن ينتخب سوى مرشح واحد.
    Cada votante debe identificarse ante el presidente de la mesa y presentar un documento nacional de identidad antes de votar. UN ويعرِّف كل ناخب عن نفسه أمام رئيس مركز الاقتراع، ويجب أن يقدم بطاقة الهوية الوطنية قبل التصويت.
    En estrecha cooperación con la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán (UNAMA), el PNUD asistió en la inscripción en el padrón electoral de unos 12 millones de afganos, el 41% de ellos mujeres. UN وبتعاون وثيق مع بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان, ساعد البرنامج الإنمائي على تسجيل حوالي 12 مليون ناخب أفغاني, 41 في المائة منهم نساء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus