"نال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • recibió
        
    • alcanzado
        
    • obtuvo
        
    • atrapó
        
    • tuvo
        
    • consiguió
        
    • ganó
        
    • obtenido
        
    • sido
        
    • mató
        
    • recibido
        
    • reconocida
        
    • fue el
        
    • atacó
        
    • tenido
        
    Todos recordamos que hace sólo un año el Primer Ministro Rabin recibió el Premio Nóbel de la Paz. UN ونحن جميعا نتذكر أن رئيس الوزراء اسحق رابين نال قبل عام فقط جائزة نوبل للسلام.
    Sacamos de la casa los tesoros para la dueña de casa donde, como era de esperar, su tesoro recibió mucha más atención que el mío. TED واخذنا كنوزنا وذهبنا الى مالكة المنزل حيث لم أتفاجىء ان كنز غريمي قد نال الكثير من الاهتمام اكثر من كنزي ..
    Cientos de millones de personas han alcanzado su libertad e independencia en la ola de descolonización que siguió a la creación de las Naciones Unidas. UN فقد نال مئات الملايين حريتهم واستقلالهم في موجة إنهاء الاستعمار التي أعقبت إنشاء اﻷمم المتحدة.
    Gobernaron hasta 1968, año en que el país obtuvo la independencia. UN وحكم البريطانيون البلد حتى عام 1968، حيث نال البلد استقلاله.
    Lo atrapó antes de que él lo atrapara, supongo. Open Subtitles لقد نال منه قبل أن ينال أبي منه ، أعتقد ذلك
    Eso fue después de la guerra, cuando Hitler tuvo lo que merecía. Open Subtitles ولاشئ قد قيل عنها.. حتى انتهت الحرب وقد نال هيتلر ما كان ينتظره
    En 2012 preparó un monólogo en vídeo sobre la vida de Richard Pierpoint, esclavo africano que consiguió la libertad durante la Revolución Americana. UN وفي عام 2012، أنتجت شريطاً مصوَّراً عن حياة ريتشارد بيربوينت، وهو أفريقي مستعبَد نال حريته أثناء الثورة الأمريكية.
    Como resultado de ello, el informe recibió una extraordinaria cobertura informativa en todo el mundo. UN ونتيجة لذلك نال التقرير تغطية إعلامية متميزة في جميع أنحاء العالم.
    Como resultado de ello, el informe recibió una extraordinaria cobertura informativa en todo el mundo. UN ونتيجة لذلك نال التقرير تغطية إعلامية متميزة في جميع أنحاء العالم.
    Con la asistencia y la colaboración de otros Estados Miembros, ese compromiso podría producir mejores resultados de los que se han alcanzado hasta la fecha. D. Rwanda UN ويمكن لهذا الالتزام، لو نال المساعدة المناسبة وبالمشاركة مع الدول الأعضاء الأخرى، أن يسفر عن نتائج أفضل من تلك التي أحرزت حتى الآن.
    El pueblo de Sudáfrica ha alcanzado lo que legítimamente le pertenece, un país propio de todos los que viven en él, y un gobierno que pueden reivindicar como propio por voluntad de la población. UN لقد نال شعب جنوب افريقيا حقه المشروع، بلدا يحق لجميع من يعيشون فيه الانتساب إليه، وحكومة يمكن أن يقول الشعب عنها إنها حكومته بحكم ارادة الشعب.
    El país obtuvo su independencia del Reino Unido en 1962, momento en que se incorporó al Commonwealth. UN وقد نال هذا البلد استقلاله عن المملكة المتحدة في عام 1962 وانضم إلى الكومنولث.
    obtuvo un título en Geología Económica y Geoquímica de la Facultad de Ciencias Naturales, Universidad Carolina, Praga UN نال شهادة في الاقتصاد الجيولوجي والجيوكيميائي، كلية العلوم الطبيعية، جامعة تشارلز، براغ
    Estaba justo detrás de ti. Casi te atrapó. Open Subtitles لقد كان خلفك مباشرة, لقد نال منك تقريبا.
    Con saldo a favor. ¿Atrapó el encapuchado a ese hombre? Open Subtitles لدينا ربح وفير فهل نال القلنسوة من هدفه ؟
    Y si su objetivo es la muerte y el ciervo cae, dice que tuvo la mayor persecución de su vida. Open Subtitles وإذا ما نال هدفه، واصطاد الظبي يقول بأنه في أسعد لحظات حياته
    Y él consiguió lo que se merecía, por haberse embarcado con tanta ligereza en una aventura poco seria. Open Subtitles وهو نال ما يستحق لمخاطرته بمثل تلك المغامرة الطائشة
    No anotó ningún punto político y nunca pidió nada a cambio, pero se ganó mi más profunda gratitud, y hoy, mi más profunda tristeza. Open Subtitles لم يحقق أية مطامع سياسية ولم يطلب أي شيء في المقابل أبدًا ولكنه كسب امتناني الكبير واليوم، نال حزني العظيم
    En realidad, numerosos territorios han obtenido la independencia política, como lo pueden atestiguar quienes los representan en ese momento en el Comité Especial. UN وفي الواقع، إن العديد من اﻷقاليم قد نال استقلاله السياسي، مثلما يشهد على ذلك أولئك الممثلون اليوم في اللجنة الخاصة.
    El cincuentenario de la Declaración Universal ha sido ampliamente difundido en la República Checa. UN وقــد نال الاحتفــال بالــذكرى الخمسين لﻹعلان العالمي دعاية واسعة فــي الجمهوريـــة التشيكية.
    Ése es nuestro amigo. Lo mató el Hombre Brea. Open Subtitles هذا صديقنا رجل القطران ذاك نال منه
    Ha recibido un golpetazo de buena fortuna y ahora está en un sitio mejor. Open Subtitles فقد نال كمية هائلة من الحظ الحسن وأنه حالياً في مكان أفضل
    De hecho, su labor quedó reconocida cuando la Organización recibió el Premio Nobel de la Paz en 2001. UN بل إن عملكم نال التقدير عندما مُنحت المنظمة جائزة نوبل للسلام عام 2001.
    Otro tema en el que se centró la Conferencia fue el desarme nuclear, pero tampoco fue posible llegar a un consenso al respecto. UN وكان هناك موضوع آخر نال عناية المؤتمر، هو نزع السلاح النووي.
    Pero si atacas a quien te atacó y ese no te atacó estás atacando a los atacantes cuando no atacaron. Open Subtitles لكنك عندما تنالين من شخص نال منك ولم ينال منك تنالي ممن نال منك بالرغم من أنه لم ينل منك فهمتو شي ههه
    Sus servicios significativos al Foro de las Islas del Pacífico serían recordados por todos los que habían tenido el privilegio de trabajar con él. UN وسيتذكر جميع من نال شرف العمل معه الخدمات الكبيرة التي قدمها لمنتدى جزر المحيط الهادئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus