El Comité pidió al Gobierno del Japón que realizara un estudio sobre ese tema y que proporcionara información sobre sus resultados en su próximo informe. | UN | وتطلب اللجنة الى الحكومة اليابانية إجراء دراسة عن صناعة الجنس في اليابان وتقديم معلومات عن نتائج تلك الدراسة في تقريرها المقبل. |
Por ello es lamentable que la Comisión tenga ante sí proyectos de resolución con los que se pretende determinar el resultado de esas negociaciones. | UN | ولذلك فمن دواعي اﻷسف أن تُعرض على اللجنة مشاريع قرارات تحاول أن تحدد نتائج تلك المفاوضات. |
Este texto deja margen para incluir los resultados de esas deliberaciones. | UN | وهـذه اللغـة تترك مجـالا للتكيف مع نتائج تلك المناقشات. |
Es de esperar que los resultados de la misión contribuyan al progreso gradual del programa. | UN | ويحدوها الأمل في أن تسهم نتائج تلك الرحلة في تحقيق تقدم مطرد للبرنامج. |
los resultados de estas consultas se abordarán en la documentación que publique el Director General. | UN | وسيجري تناول نتائج تلك المشاورات في الوثائق التي سيصدرها المدير العام. |
El PNUD compartiría los resultados de dicho estudio con otras organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وأضاف أن البرنامج الإنمائي سيتقاسم نتائج تلك الدراسة مع سائر منظمات الأمم المتحدة. |
El Organo Central pidió al Secretario General que siguiese de cerca la situación e informara en el plazo de un mes sobre el resultado de esos esfuerzos. | UN | طلب الجهاز المركزي إلى اﻷمين العام متابعة الوضع وتقديم تقرير عن نتائج تلك الجهود خلال شهر من تاريخه. |
En el futuro, la Comisión debía meditar cuidadosamente sobre sus resultados. | UN | وينبغي للجنة مستقبلا أن تنعم النظر في نتائج تلك الاجتماعات. |
El Comité pidió al Gobierno del Japón que realizara un estudio sobre ese tema y que proporcionara información sobre sus resultados en su próximo informe. | UN | وتطلب اللجنة الى الحكومة اليابانية إجراء دراسة عن صناعة الجنس في اليابان وتقديم معلومات عن نتائج تلك الدراسة في تقريرها المقبل. |
A los efectos de promover las esferas de cooperación existentes y crear otras nuevas, estimamos que sus resultados deben ser seguidos por: | UN | ولتعزيز مجالات التعاون الحالية وإيجاد مجالات جديدة، نعتقد أنه يلزم متابعة نتائج تلك الاجتماعات عن طريق: |
El resultado de esas iniciativas se incluirá en la segunda Estrategia y Plan de Acción del UNIFEM. | UN | وسوف تدرج نتائج تلك المبادرات في استراتيجية والخطة الثانية ﻷعمال الصندوق. |
El Representante Especial del Secretario General manifestó la esperanza de que el resultado de esas conversaciones se presentara en la reunión de donantes que se celebrará próximamente en Bruselas. | UN | ويحدو الممثل الخاص للأمين العام الأمل في أن تعرض نتائج تلك المناقشات في اجتماع المانحين القادم في بروكسل. |
Se prepararon y llevaron a cabo planes de recuperación basados en los resultados de esas pruebas. | UN | وأعدت ونُفذت خطط علاجية على أساس نتائج تلك الاختبارات. |
En las mismas sesiones, el Comité examinó un informe de la Secretaría sobre los resultados de esas consultas. | UN | ونظرت اللجنة في الجلسات نفسها في تقرير أعدته اﻷمانة العامة عن نتائج تلك المشاورات. |
los resultados de la negociación se consignarán en los respectivos memorandos de entendimiento; | UN | ويتعيَّن أن تظهر نتائج تلك المفاوضات في مذكرات التفاهم ذات الصلة؛ |
los resultados de estas consultas y declaraciones se tradujeron en la siguiente plataforma de prioridades. | UN | وقد تمخضت نتائج تلك المشاورات والبيانات عن تحديد خطة الأولويات التالية. |
El PNUD compartiría los resultados de dicho estudio con otras organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وأضاف أن البرنامج الإنمائي سيتقاسم نتائج تلك الدراسة مع سائر منظمات الأمم المتحدة. |
El resultado de esos debates será examinado en el 13º período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | وستنظر الدورة الثالثة عشرة للجنة التنمية المستدامة في نتائج تلك المناقشات. |
Además, puso de relieve la necesidad de seguir promoviendo los resultados de tales iniciativas en los órganos principales, como la Comisión de Estadística y la Conferencia de Estadísticos Europeos. | UN | وعلاوة على ذلك، أبرزت الحاجة إلى زيادة تعزيز نتائج تلك المبادرات في هيئات رئيسية مثل اللجنة الاحصائية باﻷمم المتحدة ومؤتمر الاحصائيين اﻷوروبيين. |
Aprobar ahora un proyecto de resolución sin conocer el resultado de ese debate es, a nuestro juicio, prematuro. | UN | واتخاذ قرار الآن من دون أن يتضمن نتائج تلك المناقشة أمر، في رأينا، سابق لأوانه. |
La oradora agradecería obtener más información sobre las medidas que se han adoptado para superar estos obstáculos y sobre el resultado de estas medidas. | UN | وستغدو ممتنة لو تلقت مزيدا من المعلومات عن التدابير المتخذة للتغلب على هذه العقبات وعن نتائج تلك التدابير. |
En Turquía, el FNUAP apoyó un estudio similar, que se llevó a cabo con la asistencia técnica de la OMS y cuyos resultados se están estudiando. | UN | ودعم الصندوق دراسة مماثلة في تركيا، أجريت بمساعدة تقنية من منظمة الصحة العالمية. ويجري حاليا تحليل نتائج تلك الدراسة. |
Antes de informar acerca de los resultados de dichas consultas, quisiera dar la oportunidad de hacer uso de la palabra a las delegaciones que lo deseen. | UN | وقبل أن أقدم تقريرا عن نتائج تلك المشاورات، أود أن أتيح فرصة التكلم للوفود الراغبة في الكلام. |
El Grupo de Trabajo convino en volver sobre este asunto cuando dispusiera de los resultados de ese estudio. | UN | واتفق الفريق العامل على معاودة النظر في هذه المسألة حالما تتاح له نتائج تلك الدراسة. |
Sería útil que los órganos de supervisión intercambiaran los resultados de sus estudios. | UN | ويكون من المفيد لو تكفل كل هيئة عندئذ حصول جميع الهيئات المنشأة بمقتضى المعاهدة على نتائج تلك الدراسة. |
los resultados de este debate servirían para la labor del Consejo Económico y Social y la Asamblea General. | UN | وسيستفيد المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة في عملهما من نتائج تلك المناقشة. |