Si establecemos un sistema, tenemos que seguirlo y no cambiar el reglamento en cada sesión ni perder tiempo en cuestiones de procedimiento. | UN | وإذا اعتمدنا نظاما واحدا، فيجب علينا أن نتبعه وألا نغير القواعد اﻹجرائية في كل جلسة أو نضيع الوقت على المسائل اﻹجرائية. |
Si realmente quieres fastidiarlo, deberíamos seguirlo a su oficina y tener sexo justo delante de suyo. | Open Subtitles | أتعلمين اذا أردت اغضابه يجب ان نتبعه الي مكتبه و نمارس الجنس أمامه |
Será más difícil seguirlo sin que nos vea. | Open Subtitles | سيكون أصعب أن نتبعه طوال الطريق دون أن يرانا |
Ya que se ha demostrado que el sospechoso a quien veníamos siguiendo desde hace días | Open Subtitles | يخلص تحقيقنا. المشتبه به الذي كنا نتبعه لبعض الوقت |
De conformidad con el criterio adoptado desde el regreso de la UNAMI al Iraq, seguiremos haciendo todo lo posible para determinar la forma en que las circunstancias imperantes pueden facilitar, en lugar de limitar, el desempeño de las tareas de la UNAMI. | UN | وتماشيا مع النهج الذي نتبعه منذ عودة البعثة إلى العراق سوف نواصل بذل كل جهد ممكن لتحديد الكيفية التي يمكن بها أن تؤدي الأوضاع السائدة إلى زيادة قدرة البعثة على أداء مهامها وليس الحد منها. |
Ese es el camino a seguir en nuestro tiempo, el de la política de una sociedad democrática en la que siempre deba prevalecer la razón. | UN | هذا هو النهج الذي ينبغي أن نتبعه في عصرنا هذا، وهو يمثل سياسة المجتمع الديمقراطي الذي يجب أن يسود العقل فيه دوما. |
Miren, creo que quiere que lo sigamos. | Open Subtitles | انظر. أعتقد انه يُريدُنا أَنْ نتبعه. |
Dice que deberíamos seguirle a los verdes pastos. | Open Subtitles | يقول أننا يجب أن نتبعه لمراعي أكثر خضرة! |
Aquí dijo que lo siguiéramos. A veces es difícil reconocerlo. | Open Subtitles | طلب منّا أن نتبعه هنا احيانًا يصعب تمييز المكان |
Alguien no trabaja durante el almuerzo, deberíamos seguirlo. | Open Subtitles | شخص ما لايعمل خلال وقت الغداء، يجب ان نتبعه |
Jesús. Si conduce así, no podemos seguirlo. | Open Subtitles | يا ألهي,لو سيستمر بالقيادة بهذه الطريقة,لن نستطيع أن نتبعه |
Se va, tenemos que seguirlo y descubrir para quién trabaja. | Open Subtitles | أنه يغادر ، يجب أن نتبعه ونتكشف لحساب من يعمل ؟ |
¿Deberíamos coger la camioneta o seguirlo a pie? | Open Subtitles | هل يجب أن نستقل الشاحنة ، أم نتبعه على اقدامنا ؟ |
No sé, pero esta es nuestra oportunidad. Tenemos que seguirlo. | Open Subtitles | لا أعلم، ولكن هذه هي فرصتنا، لابد أن نتبعه |
Tenemos que seguirlo y esperar el intercambio. | Open Subtitles | يجب علينا ان نتبعه إلى الداخل . وننتظر عملية التسليم |
¿Por qué no estás preguntando quién es este tipo y por qué lo estamos siguiendo? | Open Subtitles | لماذا لا تسأليني من هذا الرجل ولماذا نتبعه ؟ |
Lo seguiremos, le quitaremos el mapa... y encontraremos el tesoro. | Open Subtitles | نحن سوف نتبعه ، ونحصل على الخريطةِ ونجِدُ الكنزَ |
Son ellos y ellas quienes, con su fuerza y espíritu rebelde, nos muestran el camino a seguir. | UN | فهم الذين يكشفون لنا، بما لديهم من طاقة وما جبلوا عليه من روح التمرد، الطريقَ الذي يجب أن نتبعه. |
unilateral a Estados que no poseen armas nucleares de que no se utilizarán contra ellos, pues ello nos hará avanzar algo por la vía que la representante del Pakistán ha sugerido que sigamos en la Conferencia de Desarme en relación con esas garantías. | UN | الأسلحة ضدها، وهو أمر سيجعلنا نتقدم خطوات في هذا المسار الذي اقترحت زميلتنا الموقرة من باكستان أن نتبعه في مؤتمر نزع السلاح فيما يخص ضمانات الأمن السلمية. |
- Tenemos que seguirle. - Tengo que despedirme de él. | Open Subtitles | علينا أن نتبعه يجب أن أقول وداعا له |
Pero este tipo que seguimos ahora mismo está en la jungla profunda. | TED | ولكن هذا الرجل الذي نحن نتبعه في اعماق الغابة |
Se lleva las últimas provisiones. Deberíamos ir tras él. | Open Subtitles | لقد أخذ مخزوننا الأخير يجب أن نتبعه |
Estamos siguiéndolo. Está entrando en el consulado chino. | Open Subtitles | نحن نتبعه سيدخل القنصلية الصينية |
El entrenador le odia, todos le odiamos, pero hay un cierto protocolo que se supone que tenemos que seguir | Open Subtitles | .. المدرب يكرهه .. الجميع يكرهه و لكن هنالك نظام معيّن ينبغي أن نتبعه |
nuestro enfoque consiste en centrar la atención en un número pequeño de países y en concentrar nuestros esfuerzos en el desarrollo de infraestructura en los sectores de la salud y la educación. | UN | والنهج الذي نتبعه هو التركيز على عدد قليل من البلدان، وتركيز جهودنا على تطوير البنية التحتية في قطاعي الصحة والتعليم. |
nuestro enfoque debe centrarse en un paquete completo que asegure la creación de un Consejo de Seguridad transparente, representativo y democrático. | UN | فينبغي أن يتمثل النهج الذي نتبعه في حزمة شاملة ـ حزمة تكفل إيجاد مجلس أمن شفاف وتمثيلي وديمقراطي. |