"نجتمع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nos reunimos
        
    • nos hemos reunido
        
    • nos reunamos
        
    • juntos
        
    • estamos reunidos
        
    • encontrarnos
        
    • vernos
        
    • reuniremos
        
    • reunir
        
    • estemos
        
    • nos vemos
        
    • nos encontremos
        
    • juntas
        
    • juntarnos
        
    • a reunirnos
        
    No es ésta la primera vez que nos reunimos aquí en Viena. UN هذه ليست المرة اﻷولى التي نجتمع فيها هنا في فيينا.
    nos reunimos en momentos en que hay en el mundo más democracia que nunca antes en la historia humana. UN إننا نجتمع في وقت تعـم الديمقراطية فيه العالم أكثر مـن أي وقت مضـى فـي التاريـخ البشـري.
    No es la primera vez que nos reunimos para tratar el problema de las drogas. UN وليست هــذه هـــي المـرة اﻷولى التي نجتمع فيها لمعالجة مشكلة إســـاءة استعمال المخدرات.
    nos hemos reunido aquí con el propósito de intercambiar opiniones y experiencias sobre la deuda y el desarrollo. UN فنحن نجتمع هنا لتبادل اﻵراء والخبرات بشأن الديون والتنمية.
    Por esa razón, es para mí hoy motivo de gran satisfacción que nos reunamos aquí en Barbados para continuar la labor iniciada hace casi dos años en el Brasil. UN ولذا فإني أشعر اليوم شعورا خاصا بالانجاز ونحن نجتمع هنا لمواصلة العمل الذي بدأ منذ نحو سنتين في البرازيل.
    Ellos siempre aparecen por Navidad y fiestas así. La pasamos todos juntos. Open Subtitles نجتمع معاً أيام الميلاد وفي اشياء أخرى نجتمع جميعاً معاً
    Hoy estamos reunidos aquí teniendo como antecedente una serie de retrocesos en los foros multilaterales de desarme durante los últimos años. UN نجتمع اليوم في ظل سلسلة من النكسات في منتديات نزع السلاح المتعددة الأطراف، التي جرت في السنوات الأخيرة.
    nos reunimos inmediatamente después de la histórica Cumbre del Milenio, que reunió a más de 150 dirigentes del mundo. UN نجتمع الآن بعد القمة الألفية التاريخية التي التقى فيها أكثر من 150 زعيما من زعماء العالم.
    nos reunimos en esta Asamblea General ensombrecidos por los ataques terroristas en contra de esta gran ciudad hace un año. UN نجتمع في دورة الجمعية العامة هذه في ظل الهجمات الإرهابية على هذه المدينة العظيمة قبل عام مضى.
    Hoy nos reunimos después de un decenio para evaluar nuestros logros desde entonces. UN واليوم، نجتمع بعد مرور عقد لمراجعة ما أنجزناه منذ ذلك التاريخ.
    Ahora nos reunimos en momentos que ofrecen enormes oportunidades a las Naciones Unidas, así como a todos los países pacíficos. UN أما الآن فإننا نجتمع في وقت تحظى به الأمم المتحدة بفرصة هائلة وكذلك لجميع الدول المحبة للسلام.
    nos reunimos en momentos en que los foros de desarme han producido escasos resultados. UN إننا نجتمع في وقت لم تحرز منتديات نزع السلاح سوى نتائج ضئيلة.
    Hoy nos reunimos en circunstancias difíciles que podrían tener consecuencias negativas y duraderas para los trabajos de las Naciones Unidas en la esfera del desarme. UN إننا نجتمع اليوم في ظل ظروف صعبة يمكن أن تفضي إلى آثار معاكسة على عمل الأمم المتحدة في ميدان نزع السلاح.
    nos hemos reunido aquí para expresar las profundas aspiraciones de los países que representamos. UN اننا نجتمع سويا لﻹعراب عن التطلعات العميقة للبلدان التي نمثلها.
    Por ello, propongo que nos reunamos el lunes a fin de concluir el examen del informe del Subcomité y del informe del Seminario Regional. UN ولذا فإننــي اقترح أن نجتمع يوم الاثنين من أجل الانتهــاء من النظــر في تقرير اللجنة الفرعية وتقرير الحلقة الدراسية الاقليمية.
    Te diré una cosa, ¿Por qué no vamos los tres a comer juntos? Open Subtitles ما رأيك بهذا، لم لا نجتمع نحن الثلاثة سوياً على الغداء؟
    Amados Geeks, estamos reunidos aqui en mis ojos, el rey de los cameos, Open Subtitles أحبائي غريبي الأطوار، نجتمع اليوم هنا تحت ناظريّ ملك الأحجار الكريمة،
    El hecho de encontrarnos aquí reunidos tiene en sí un gran significado. UN وحقيقة أننا نجتمع هنا تنطوي في حد ذاتها على مغزى كبير.
    - ¿Debiéramos vernos otro día? Open Subtitles إذا مايك ، هل من الأفضل أن نجتمع في وقت آخر ؟
    Sí, dígale al dinero de la caja fuerte que sea paciente. Pronto nos reuniremos. Open Subtitles نعم اذهب الي المقامر وقل للنقود ان تصبر فسوف نجتمع معا قريبا
    El hecho de que hoy nos podamos reunir en unas Naciones Unidas ampliamente transformadas y casi universales es prueba de ese esfuerzo y de esa visión. UN وحقيقة إننا نجتمع اليوم في أمم متحدة تغيرت إلى حد كبير وأوشكت أن تكون عالمية لهي شهادة على بعد الرؤية وكرم المسعى.
    Oh, Dios. No puedo esperar hasta que los tres estemos juntos de nuevo. Open Subtitles يا الهي, لا اطيق الانتظار حتى نجتمع نحن الثلاثة مرة اخرى
    Y cómo te pavoneas por la calle, sonriendo cuando nos vemos. Open Subtitles والطريق يترنّح أسفل الشارع , نبتسم عندما نجتمع
    Su única oportunidad es que nosotros nos encontremos a mi compañera al final de la carretera. Open Subtitles فرصتك الواحد بأنّنا نجتمع شريكي في نهاية الطريق السريع.
    Dijimos que trataríamos de almorzar juntas luego pero tendremos que recordarlo en una notita. Open Subtitles اتفقنا على أن نجتمع لاحقًا على عشاء لكن علينا وضع اعتراف خطّيّ
    Este es un momento hermoso... para juntarnos y ser una sola familia. Open Subtitles هذا الوقت، هو وقت جميل لكي نجتمع ونكون أسرة واحدة
    Ahora que estamos todos de acuerdo, vamos a reunirnos esta noche y trabajar en ello. Open Subtitles الآن بما أننا جميعاً متفقون، دعونا نجتمع الليلة معاً و نعمل على الأمر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus