"نحل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • abejas
        
    • resolver
        
    • resolvemos
        
    • solucionar
        
    • resolvamos
        
    • abeja
        
    • colmena
        
    • resuelto
        
    • resolveremos
        
    • resolverlo
        
    • arreglamos
        
    • solucionaremos
        
    • apicultor
        
    • resolviendo
        
    • Nahl
        
    Esto puede ser lo que muchos de ustedes se imaginan cuando piensan en las abejas, los insectos o tal vez todo aquello que tiene más de dos patas. TED الآن ، هذا ماقد يتصوره الكثير منكم عندما يفكر في نحل العسل ، ربما حشرات، آو ربما أي شيء لديه أرجل زيادة على اثنتين
    El número de abejas domesticadas en EE.UU. ha ido disminuyendo a un ritmo alarmante. TED عدد نحل العسل الداجن في الولايات المتحدة قد ظل ينخفظ بمعدل خطير.
    Pero ahora está claro que no podemos resolver la crisis del SIDA limitándonos a destinar fondos para resolverla. UN ولكن يتضح الآن أننا لا نستطيع أن نحل أزمة الإيدز بمجرد رمي المبالغ المالية عليها.
    Quiere decir que además de no resolver el problema, falló el blanco. Open Subtitles نحنُ لغاية الآن لن نحل هذه المشكلة، لكننا فقدنا الهدف.
    Seré sincero contigo: nos hemos metido en esto por las oportunidades de crecimiento de negocio. No podemos hacer crecer nuestro negocio si no resolvemos estos problemas. TED سأكون صادقا معك : نحن نتحدث عن ذلك بسبب نمو فرص العمل. لا يمكن أن ننمى من عملنا مالم نحل هذه المشاكل
    En quinto lugar, debemos solucionar las cuestiones pendientes desde hace tiempo que están hoy en el centro de la geopolítica mundial. UN خامسا، يجب علينا أن نحل المسائل العالقة منذ زمن طويل والتي تكمن في صميم الجغرافيا السياسية لعالمنا اليوم.
    Pero en tanto no resolvamos los problemas de la financiación de las actividades en la materia, los programas peligrarán. UN ولكن ريثما نحل مشكلـة تمويل اﻷنشطة في هذا الميـدان، ستكون تلــك البرامـج عرضة للمخاطر.
    Probablemente tiene una abeja reina atada a su mentón, que atrae a las otras abejas. TED من المحتمل أن يكون لديه ملكة نحل معلقة في ذقنه وباقي النحل منجذب لها
    Los investigadores han llegado a descubrir que algunos pesticidas perjudican la capacidad de producir miel de las abejas. TED وقد وجد الباحثون بأن بعض المبيدات الحشرية قد تخرب حتى قدرة نحل العسل على إنتاجه.
    Australia: Existe riesgo para las abejas si están en los cultivos durante la fumigación. UN طحالب 21ي نحل العسل استراليا: يكون النحل معرضاً للخطر إذا حدث الرش وهو موجود على المحاصيل.
    Asimismo, se ha investigado la posibilidad de utilizar abejas entrenadas, lo que podría ofrecer una solución viable muy rápida y de bajo costo. UN وفضلاً عن ذلك، تم أيضاً استكشاف إمكانية استخدام نحل العسل المدرَّب، الذي قد يتيح حلاً ناجعاً بسرعة وبكلفة منخفضة.
    el endosulfán plantea un alto riesgo para las abejas. UN يشكل إندوسلفان خطورة عالية على نحل العسل.
    Pero creo que la gente tiene que proponer ideas de lo ambicioso de esta idea si alguna vez vamos a resolver estos grandes problemas. Open Subtitles لكني أعتقد أنه يجب على الناس .. إقتراح أفكار تنمي طموح هذه الفكرة إن أردنا أن نحل هذه المشاكل الكبيرة
    Nuestro lugar en la tierra puede ser hermoso, solo si logramos resolver nuestros problemas. Open Subtitles بإمكان هذه الأرض أن تكون جميلة جداً ولكن فقط عندما نحل مشاكلنا
    Tenemos que resolver algunas cosas antes de que podamos dejar que se vaya. Open Subtitles يجب أن نحل بعض الأمور أولاً قبل أن نسمح له بالذهاب
    ¿Qué me dices si resolvemos esto y nos aseguramos de que no haga boom? Open Subtitles ما رأيك بأن نحل هذا الأمر ونتأكد من أنّ لا أحد سينفجر؟
    Aunque recibamos toda la ayuda de Occidente, si no resolvemos el estancamiento interno y los factores endógenos dentro de nuestros países, no habrá desarrollo. UN وحتى إذا حصلنا على المعونة من الغرب، فإن لم نحل هذه المشاكل والعوامل المتوطنة القائمة داخل بلداننا، لن تكون هناك تنمية.
    Hemos de solucionar políticamente todas las divergencias fronterizas. UN يجب أن يكون بوسعنا أن نحل جميع المنازعات الحدودية سياسيا.
    Es del interés de todos los que apoyamos el Acuerdo que resolvamos las dificultades de manera satisfactoria para todos los interesados. UN ومن مصلحتنا نحن جميعا الذين نؤيد الاتفاق أن نحل المشاكل على نحو يرضي جميع المعنيين.
    Sólo necesitamos una oportunidad. Mi oportunidad llegó en forma de Beau, y del Proyecto abeja de Blackawton. TED كنت فقط بحاجة إلى فرصة. جاءت لي الفرصة في شكل بو، ومشروع نحل بلاكاوتون.
    Es lo que llamo hogar. Tengo una colmena en el patio trasero TED فيما أسميه البيت. لدي خلية نحل في الساحة الخلفية
    Tan pronto como tengamos este pequeño problema resuelto, ya no tendré la obligación legal de tratar con vosotros. Open Subtitles حالما نحل هذه المشكلة الصغيرة لن يكون لدي اي التزامات قانونية للتعامل معكم بعد الآن
    Entonces resolveremos la cuestión pacíficamente, por cualquier medio, en cualquier foro. UN وقلنا إننا سنشارك في الحوار عندما يتوقف العدوان؛ وعندئذ نحل النــزاع سلميا، بأية وسيلة، وفي أي محفل.
    Y es necesario resolverlo a fondo, no solo los casos más extremos. TED ويجب أن نحل كلها، ليس مجرد الأكثر أطراف.
    Y si no seguimos juntos, y no arreglamos nuestras diferencias... Open Subtitles لقد ماتوا جميعاً هنا وإذا لم ناتى جميعاً هنا ، إذا لم نحل مشاكلنا
    Después de todo, me ama y lo solucionaremos juntos. Open Subtitles أعني , في النهاية هي تحبني سوف نحل الأمر مع بعضنا
    Así que me fui a trabajar para un apicultor comercial, una familia propietaria de 2.000 colmenas de abejas en Nuevo México. TED فتقدمت للعمل عند نحال، وهي عائلة تملك 2.000 خلية نحل بنيومكسيكو.
    Podemos mover partículas desde la estratosfera hacia la mesosfera, en principio resolviendo el problema del ozono. TED بإمكاننا تحريك أشياء من طبقة الستراتوسفير إلى طبقة الميزوسفير, و نظريا, نحل مشكلة الأوزون.
    2. Suhai Abu Nahl UN 2 - سهيل أبو نحل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus