Por ende, Creemos que es esencial que prosigan las actividades del Año Internacional de la Familia, en beneficio de las familias y de toda la humanidad. | UN | لذلك، نحن نعتقد بأنه لا بــد مــن أن تستمر أنشطة السنة الدولية لﻷسرة لما فيه صالح اﻷسر المنفردة، فضلا عن البشرية جمعاء. |
Creemos que la cooperación internacional para el desarrollo no debe limitarse al enfoque tradicional. | UN | نحن نعتقد أن التعاون الإنمائي الدولي ينبغي ألاّ يقتصر على النهج التقليدي. |
Creemos que el juego nos ayuda a llegar a soluciones más creativas. | TED | نحن نعتقد بأن اللعب يساعدنا على ابتكار حلول خلاقة ومبدعة |
consideramos que los esfuerzos del Consejo en ese sentido se fortalecerían si su composición reflejara mejor las realidades geopolíticas del mundo. | UN | نحن نعتقد أن جهود المجلس في هذا الصدد ستُعَزَز إذا أصبحت تشكيلته تعكس بشكل أفضل الواقع الجغرافي للعالم. |
Y número dos, Pensamos que lo tienen en los laboratorios de East Bay. | Open Subtitles | رقم اثنين نحن نعتقد انه يجرى احتجازه في مختبرات الخليج الشرقية |
Creemos que ella es nuestra manera más segura y rápida de localizarlo. | Open Subtitles | نحن نعتقد أن أسرع وآمن طريقة أن تعيش في بيته |
Creemos que todos son especiales irreemplazables y siguen a lo que camine frente a ellos. | Open Subtitles | نحن نعتقد أن الجميع مميز ولا يمكن الأستغناء عنه وسنتبع الشيئ نسير أمامه |
Creemos que le dieron información incorrecta a Su Señoría aquellos que investigaban este caso. | Open Subtitles | نحن نعتقد أن سيادتكم عُرض عليك معلومات خطأ بواسطتهم نحاول إعادة المحاكمة |
Creemos que él y tu hermana... fueron asesinados por la misma persona. | Open Subtitles | نحن نعتقد أنه هو وأختكِ قتلا من قبل نفس الشخص |
Creemos que podría ser de fuera del estado y que es probable que haya cometido crímenes similares antes. | Open Subtitles | نحن نعتقد أنه من خارج الولاية كما أنه ربما ارتكب جرائم مثل هذه من قبل |
Ahora mismo, Creemos que está en un radio de cuatrocientos kilómetros de Roanoke. | Open Subtitles | الان، نحن نعتقد انه موجود فى محيط 250 ميل فى رونوك |
Ella se bañaba cuando fue golpeada repetidas veces... por detrás con un objeto de hierro que Creemos que es una palanca. | Open Subtitles | كانت تستحم في حوضها حينما ضُرِبت مراراً و تكراراً.. من الخلف بِآلة حديدية ثقيلة.. نحن نعتقد انه مخل. |
Creemos que los jueces y el abogado de Marco, están influenciados contra nosotros. | Open Subtitles | نحن نعتقد أن القضاة ومحامي ماركو الذي عيّنته المحكمة يتحيزون ضدّنا. |
Creemos que no hay mayor tributo a este planeta que ponernos nuestros nombres en honor de sus mejores especímenes físicos. | Open Subtitles | نحن نعتقد انه لا يوجد ثناء اكبر لهذا الكوكب من ان نسمي انفسنا وفقا لإفضل عيناته المادية |
Creemos que hay alguien que te va a amar por quien eres. | Open Subtitles | نحن نعتقد أن هناك إنسانة ما موجودة سوف تحبك لشخصك |
dispararon al conductor, agarraron a la niña, y salieron del parque, Creemos, en el lado norte hay un vehículo aún desconocido. | Open Subtitles | لقد اطلقوا النار على السائق واخطفوا الطفلة نحن نعتقد من الجهة الشمالية في سيارة غير معروفة الى الآن |
Los primeros dos pacientes que tuvieron remisión total permanecen hasta hoy libres de leucemia, y consideramos que están curados. | TED | إن أول مريضين شفيا تمامًا لا يزالا اليوم خاليين من سرطان الدم، نحن نعتقد أنهما شفيا. |
consideramos que el mandato actual de las fuerzas de las Naciones Unidas desplegadas en nuestra República no es adecuado. | UN | نحن نعتقد بأن الولاية الحالية لقوات اﻷمم المتحدة الموجودة في جمهوريتنا غير كافية. |
Al mismo tiempo, consideramos que no se puede considerar a la CEI como una unidad de conformidad con el derecho internacional. | UN | وفي الوقت نفسه، نحن نعتقد أنه لا يمكن بموجب القانون الدولي معاملة رابطة الدول المستقلة على أنها وحدة واحدة. |
Pensamos que estamos siendo inmaduros al dejar a una joven en un lugar como este. | Open Subtitles | بالواقع نحن نعتقد أنه لمن غير الناضج ترك فتاة شابة في مكان كهذا |
Pensamos que Betty es la infiltrada, y que ustedes están trabajando juntas. | Open Subtitles | نحن نعتقد أن بيتي هي الجاسوس و أنك تعملين معها |
Estamos pensando que el tirador usó un supresor de flash y un silenciador. | Open Subtitles | إذن نحن نعتقد أنّ مُطلق النار استخدم قامع الوميض وكاتم الصوت |
estimamos legítimo el deseo de todo Estado miembro de la comunidad internacional de convertirse en miembro de pleno derecho de la Conferencia de Desarme. | UN | نحن نعتقد أن رغبة كل دولة عضو في المجتمع الدولي في أن تصبح عضواً في مؤتمر نزع السلاح كامل الحقوق رغبة شرعية. |
opinamos que la aprobación de un tratado posterior a Kyoto es ahora más pertinente e imprescindible que nunca. | UN | نحن نعتقد أن إقرار اتفاقية لفترة ما بعد كيوتو أصبح اليوم أكثر أهمية وضرورة من أي وقت مضى. |
- Asumimos que él estaba juntándolas. | Open Subtitles | ـ نحن نعتقد أنه كان يقوم بجمعها ـ أو أنه يستخدم بندقية هجوم متحركة |