Sabemos que en los países en que la gestión pública es eficiente y las políticas firmes, la ayuda es enormemente útil. | UN | نحن نعلم أن المساعدة يمكن، في البلدان التي تتميز بحسن إدارة الحكم وقوة السياسات، أن تحدث تغييرا هائلا. |
Sabemos que la mayor parte de esa riqueza fue creada después del año 1800. | TED | نحن نعلم أن معظم هذه الثروة قد تم جمعها بعيد عام 1800م. |
Sabemos que los primeros 10 años de una carrera tienen un impacto exponencial sobre la cantidad de dinero que ganarán. | TED | نحن نعلم أن أول 10 سنوات من مزاولة مهنة ما له تأثير متطارد على مقدار دخلك المستقبلي. |
Sabemos que más de la mitad de los estadounidenses están casados, viven o están saliendo con su pareja futura a los 30 años. | TED | نحن نعلم أن أكثر من نصف الأمريكيين. قد تزوجوا أو يعيشون مع أو يواعدون شريكهم العاطفي المستقبلي بحلول سن ال30. |
Sí Sabemos que tuvo salas de lectura, aulas y, por supuesto, estanterías. | TED | نحن نعلم أن فيها قاعات للمحاضرات، وفصول دراسية، وبالطبع، رفوف. |
Sabemos que Daesh se está beneficiando del saqueo de sitios, pero no conocemos la escala. | TED | نحن نعلم أن داعش تربح من خلال تدمير المواقع، ولكننا لا نعرف المقياس. |
Ya Sabemos que el sueño se repite cada noche, para qué seguir... | Open Subtitles | نحن نعلم أن لديك نفس الاحلام كل ليلة، لماذا علينا |
Beth, Sabemos que estos hombres os atacaron a ti y a tu marido. | Open Subtitles | بيث ، نحن نعلم أن هؤلاء الرجال قد هاجموك أنت وزوجك |
Sabemos que el terrorista planeó su ataque en torno a la Convención Nacional Demócrata. | Open Subtitles | نحن نعلم أن المفجرين خططوا ليكون هجومهم بالقرب من المؤتمر الوطني الديمقراطي |
Bueno, Sabemos que Reggie fue el chófer que robo en el hipódromo. | Open Subtitles | حسنا، نحن نعلم أن ريجي كان السائق لسرقة مضمار السباق. |
Sabemos que el asesino es asmático y si se mantiene el patrón, va a matar a otro pasajero de primera clase esta noche. | Open Subtitles | نحن نعلم أن القاتل مصاب بربو وإن استمر على هذا النمط معناها أنه سيقتل الليلة راكب جديد من الدرجة الأولى |
Sabemos que este tipo tiene esto, como, nivel de genio IQ loco y que es manipuladora como vienen. | Open Subtitles | نحن نعلم أن هذا الرجل هو مثل ذكي جدا ,عبثري بجنون انه يتلاعب بدرجة كبيرة |
El hecho es que Sabemos que una de ustedes es la infiltrada. | Open Subtitles | في الحقيقة ، نحن نعلم أن واحدةً منكما هي الجاسوسة |
Sabemos que no hay posibilidad de un nuevo proceso para Joe Miller. ¿Correcto? | Open Subtitles | نحن نعلم أن هناك أي فرصة لإعادة المحاكمة لجو ميلر. صيح؟ |
Sabemos que a Frankie le dispararon y mataron en la noche de elecciones. | Open Subtitles | أه نحن نعلم أن فرانكي أصيب برصاصة وقتل في ليلة الانتخاب |
Por lo que respecta a la lista de 23 países, Sabemos que muchos de ellos harán una contribución sumamente valiosa como miembros de pleno derecho de la Conferencia. | UN | أما فيما يخص قائمة البلدان اﻟ ٣٢ نحن نعلم أن العديد منها سيقدم مساهمة قيﱢمة بالغة كأعضاء كاملي العضوية في المؤتمر. |
Sabemos que la organización pasa por períodos optimistas y a veces por períodos difíciles. | UN | نحن نعلم أن كل منظمة تعيش أزمنة أحياناً متفائلة وأحياناً صعبة. |
Primero, Sabemos que las aspiraciones expresadas en el consenso de El Cairo se arraigan a nivel local. | UN | أولاً، نحن نعلم أن التطلعات التي عبر عنها توافق القاهرة تعود جذورها إلى المستويات المحلية. |
Sabemos que este no es un tiempo común para nuestros pueblos. | UN | نحن نعلم أن هذا الوقت ليس عاديا بالنسبة لشعوبنا. |
Sabemos que uno de los múltiples factores de lo que todo ello depende es la salud de la población africana. | UN | نحن نعلم أن صحة الشعوب الأفريقية من بين العوامل الكثيرة التي يتوقف عليها كل هذا. |
sabíamos que la escritura de ADN impulsaría aún más esta bioeconomía, cuando pudiéramos programar células igual que una computadora. | TED | نحن نعلم أن كتابة الحمض النووي سيقود هذا الأقتصاد الحيوي للأمام، خلية واحدة يمكن أن يتم برمجتها تماماً مثل الحواسيب. |