"نحن نقوم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Estamos haciendo
        
    • Hacemos
        
    • vamos
        
    • Haremos
        
    • Tenemos
        
    • Lo estamos
        
    • Nos
        
    En Uganda Estamos haciendo de la tradicional agricultura de subsistencia una agricultura moderna. UN وفي أوغندا، نحن نقوم بتحويل زراعة الكفاف التقليدية إلى الزراعة الحديثة.
    Sabemos que no es así como tú lo haces porque nosotras Estamos haciendo todo. Open Subtitles نحن نعلم أنك لا تقومين بها هكذا لأننا نحن نقوم بكل شيء
    Bueno, Estamos haciendo servicios comunitarios como castigo por una reciente transgresión de alguien que conozco. Open Subtitles حسناً, نحن نقوم ببعض أعمال خدمة المجتمع تكفيراً لذنب قام به أحدهم مؤخراً.
    Todos Hacemos este gran trabajo para miembros de la comunidad y a la vez, lo contrarrestamos al cobrar multas y tarifas a nuestros clientes. TED نحن نقوم بكل هذا العمل الرائع لأفراد مجتمعنا وفي الوقت نفسه، نواجه ذلك عن طريق فرض غرامات ورسوم من زبائننا.
    vamos a realizar unas pruebas más, pero como no podamos reducir la inflamación pronto, no podrá hacer que le llegue el aire a los pulmones. Open Subtitles نحن نقوم بعمل بعض الفحوصات لكن أذا لم نستطع أن نزيل الورم قريباً سوف يكون غير قادرٍ على ايصال الهواء لرئتيه
    Estamos haciendo esto porque no podemos esperar a Washington, menos ahora. TED نحن نقوم بذلك لأنه لا يسعنا انتظار واشنطن، لا سيما الآن.
    Y en el otro extremo del espectro, Estamos haciendo un trabajo igualmente terrible. TED و من الناحية الأخرى، نحن نقوم بعمل سيء مماثل.
    Pues bien, nosotros Estamos haciendo lo mismo TED حسنًا، نحن نقوم بفهرسة ما هو موجود على الأرض وجعله قابلاً للبحث.
    Lo Estamos haciendo en todo el mundo, de Irlanda, a Irán, a Turquía y queremos llegar a todos lados para cambiar el mundo. TED نحن نقوم بذلك في كل أنحاء العالم الآن، من إيرلندا إلى إيران وتركيا، نحن نرى أنفسنا نذهب إلى كل مكان لتغيير العالم.
    Como personas que vivimos en países con altas emisiones per cápita, Estamos haciendo la elección en nombre de los demás. TED كأشخاص يعيشون في بلدان مع نسبة انبعاثات عالية لكل فرد، نحن نقوم بهذا الاختيار في صالح الآخرين أيضا.
    Es difícil decirlo sin datos telemétricos. Estamos haciendo un cálculo aproximado. Open Subtitles من الصعب القول دون وجود طريقة للقياس المعلومات عن بعد نحن نقوم بالتخمين
    ¡Y tienes que saber que Estamos haciendo un anuncio de una película, no de una película porno! Open Subtitles نحن نقوم بعمل فيلم إعلانى وليس فيلم إباحي كما تعلم
    Bueno, aparentemente, va a traicionar a todos sus amigotes Así que Estamos haciendo lo de la protección de testigos Open Subtitles كما يبدو إنها تبيع أصحابها لهذا نحن نقوم بحماية الشهود
    Estamos haciendo recortes significativos en la compañía. Open Subtitles نحن نقوم ببعض التصفية الهامة في جميع الجهات
    Estamos haciendo lo que yo hago cuando me deprimo. Open Subtitles لم لازلنا هنا؟ نحن نقوم بما أقوم به عندما أكون محبطة
    Estamos haciendo todo tu trabajo y haces quedar mal a la encargada. Open Subtitles نحن نقوم بكل العمل عنك, و انت تجعلين المديرة تبدو بمظهر سيء
    lo Hacemos por Willow. la unica razon por lo que este parece vuestro dia de suerte es porque, si Willow os mata, cruzara una linea, y yo perdere una amiga. Open Subtitles نحن نقوم بذلك من أجل ويلو , السبب الوحيد الذي يجعل ذلك يوم حظك هو أنه لو أن ويلو قتلتك فستتخطي الحدود , وأنا أخسر صديقة
    Hacemos el entrenamiento de seguridad cada año o después de un accidente. Open Subtitles نحن نقوم بتدريب السلامة كل سنة أو بعد وقوع حادثة
    Así que cada día Hacemos algo que hace que la situación empeore. Open Subtitles لهذا نحن نقوم يومياً بفعل أشياء تجعل الوضع يزتاد سوءً
    El problema es que vamos a 365 km por hora. vamos a 330. Open Subtitles االمشكلة الوحيدة هى, اننا لا نقوم بعمل 228 ميل فى الساعة, نحن نقوم بعمل 205 ميل فى الساعة
    No, Haremos el ensayo final el lunes. Open Subtitles لا, نحن نقوم بالخطوات الأخيرة يوم الأثنين
    Solo somos los mensajeros, pero Tenemos 100 % confianza y fe en el público estadounidense para hacerlo bien. TED ولكن نحن نقوم بدور الساعي ولدينا ثقة وإيمان مئة في المئة في الشعب الأمريكي في أن يحقق ذلك.
    Hemos entendido el problema, Lo estamos discutiendo mejor, estamos practicando esa conexión. TED لذا، فهمنا المشكلة نحن نقوم بمناقشة أفضل نحن نمارس التواصل
    Tomamos estas decisiones una y otra vez muchas veces al día. A menudo ni siquiera Nos damos cuenta. TED نحن نقوم بهذه المقايضات مرارا و تكرارا عدة مرات في اليوم. عادة لا نلاحظها حتى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus