"نساعد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ayudar
        
    • ayudaremos
        
    • ayudemos
        
    • ayudarte
        
    • ayudamos a
        
    • ayuda
        
    • ayudando a
        
    • ayudado
        
    • ayudarle
        
    • ayudarla
        
    • a nosotros contribuir
        
    • ayudarnos
        
    En cuarto lugar, debemos ayudar a los países africanos a establecer instituciones sociales eficaces. UN رابعا، يتعين علينا أن نساعد البلدان الافريقية في إنشاء مؤسسات اجتماعية فعالة.
    Sobre todo, debemos ayudar a Rwanda y a Burundi a encarar las causas básicas de esos desplazamientos humanos. UN وعلينا في المقام اﻷول أن نساعد رواندا وبوروندي على معالجة اﻷسباب الجذرية لهذا التشريد البشري.
    Con ese objeto, pedimos que se levante el embargo; de ese modo resolveremos la situación por nuestra cuenta y ayudaremos tanto a nuestro pueblo como a la comunidad internacional. UN ولهذا الغرض، نطالب برفع الحظر، وبهذه الطريقة لن نساعد فقط أنفسنا، وشعبنا، ولكن أيضا المجتمع الدولي.
    Sólo así ayudaremos a terminar con la crisis de participación y de confianza que afecta a la mayoría de los Estados Miembros de la Organización. UN وبهذا وحده نساعد على وضع حد ﻷزمة المشاركة والثقة التي تعانيها أغلبية الدول اﻷعضاء في المنظمة.
    Es esencial que ayudemos al Gobierno del Afganistán a destruir los vínculos tecnológicos y financieros de la industria moderna de las drogas ilícitas. UN ومن الأساسي أن نساعد حكومة أفغانستان في تدمير تكنولوجية الصناعة المعاصرة للعقاقير غير المشروعة وروابط تمويلها.
    Y además, igual podemos ayudarte. Open Subtitles بالإضافة لهذا ، ربما يمكننا أن نساعد
    El Centro empezó hace 15 años prestando asistencia a los trabajadores afrodescendientes con bajos salarios, pero ayudamos a todos los trabajadores. UN لقد بدأ المركز قبل 15 سنة بمساعدة العمال الأفارقة الأمريكيين الذين يتقاضون أجورا متدنية، ولكننا نساعد جميع العمال.
    También debemos acudir en ayuda de los países que luchan por recuperarse pero que están abrumados por el peso de la deuda. UN وينبغي أيضا أن نساعد البلدان التي تكافح من أجل النهوض ولكنها مكبلة بعبء الديون.
    Estamos ayudando a aquellos que están ahora más afectadas por el cambio climático. UN وإننا نساعد أولئك الذين يتعرضون الآن لأشد الأضرار بفعل تغيّر المناخ.
    Ahora debemos ayudar a Bosnia a construir un futuro unificado, democrático y pacífico. UN ويجب أن نساعد البوسنة اﻵن على بناء مستقبل موحد وديمقراطي وسلمي.
    El presente Seminario contribuirá a determinar la manera en que nosotros, y la más amplia comunidad internacional, podemos ayudar. UN وستساعد هذه الحلقة الدراسية على تحديد الكيفية التي يمكننا بها نحن والمجتمع الدولي عامة أن نساعد.
    Tenemos que ayudar a nuestros hermanos rwandeses a cambiar de cultura política. UN فيجب أن نساعد إخوتنا في رواندا على تغيير ثقافتهم السياسية.
    No representamos ninguna amenaza para nadie, en ninguna parte del mundo, sino que ayudaremos a fortalecer la causa de la paz, la estabilidad y el desarrollo mundiales. UN ونحن لا نهدد أيا كان في أي مكان وإنما سوف نساعد فقط على تعزيز قضية السلم والاستقرار والتنمية في العالم.
    ayudaremos a consolidar el nuevo espíritu que debe inspirar a nuestra Organización. UN ولسوف نساعد في تدعيم روح جديدة تلهم منظمتنا.
    ayudaremos a fomentar sistemas de evaluación para medir los progresos que se logren, determinar prácticas óptimas y garantizar la rendición de cuentas sobre los resultados. UN وسوف نساعد على إيجاد نظم للتقييم لقياس التطور، وتحديد أفضل الممارسات وكفالة المساءلة على النتائج.
    ayudemos a Katharina encontrar mari...do y ayudamos a Bianca a convertirse en esposa. Open Subtitles مساعدة كاتارينا ل هاس ... بند... ونحن نساعد بيانكا لتصبح زوجته.
    La bala atravesó limpiamente. Sugiero que ayudemos a nuestros amigos del FBI. Open Subtitles لذا أقترح ان نساعد اصدقائنا في الاف بي آي
    Vamos a ayudarte, sal y ven aquí. Está todo bien. Open Subtitles سوف نساعد لك ، هنا يأتي هذا امر جيد.
    ayudamos a los países que empiezan a utilizar energía nuclear con fines pacíficos a mejorar su seguridad nuclear. UN ونحن نساعد البلدان التي تبدأ في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية في تحسين أمنها النووي.
    Solo ayudamos a Soong a llevar su cosecha al mercado, y el nos ayuda a pelear la guerra. Open Subtitles نساعد سوونغ على توصيل بضاعته الى السوق هو يساعدنا في الحرب
    ¿Listos para hacer un poco de verificación de datos? Aquí estamos. ayudando a Leslie. Open Subtitles هل مستعدون لتفقد بعض الحقائق ؟ هيا لنبدأ العمل , نساعد ليزلي
    Naturalmente, por ello hemos ayudado a los países asiáticos que han sido afectados por crisis financieras y sus consecuencias económicas y sociales. UN ولذلك فإننا نساعد بطبيعة الحال البلدان اﻵسيوية التي أصابتها اﻷزمة المالية بما لها من آثار اقتصادية واجتماعية.
    Pero es verdad, y no veo cómo podemos ayudarle. Open Subtitles و بالنسبة لى, لا ارى كيف يمكننا ان نساعد
    Podemos hacerlo, Mer, podemos ayudarla. Open Subtitles يمكننا أن نفعل هذا يا مير نحن يمكن أن نساعد هذه الفتاة
    Cuando hay obstáculos que impiden que se realicen progresos, nos corresponde a nosotros contribuir a eliminarlos. UN وحيثما اعترضت العراقيل سبيل إحراز مزيد من التقدم، فإن دورنا هو أن نساعد على تذليلها.
    Ahora estamos unidos en un esfuerzo común por subir la montaña de la libertad humana y, en el proceso, debemos ayudarnos mutuamente. UN فنحن اﻵن يوحدنا جهد مشترك يهدف الى الارتقاء الى قمة الحرية الانسانية، وعلينا أن نساعد بعضنا بعضا خلال العملية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus