En cuarto lugar, debemos ayudar a los países africanos a establecer instituciones sociales eficaces. | UN | رابعا، يتعين علينا أن نساعد البلدان الافريقية في إنشاء مؤسسات اجتماعية فعالة. |
Sobre todo, debemos ayudar a Rwanda y a Burundi a encarar las causas básicas de esos desplazamientos humanos. | UN | وعلينا في المقام اﻷول أن نساعد رواندا وبوروندي على معالجة اﻷسباب الجذرية لهذا التشريد البشري. |
Con ese objeto, pedimos que se levante el embargo; de ese modo resolveremos la situación por nuestra cuenta y ayudaremos tanto a nuestro pueblo como a la comunidad internacional. | UN | ولهذا الغرض، نطالب برفع الحظر، وبهذه الطريقة لن نساعد فقط أنفسنا، وشعبنا، ولكن أيضا المجتمع الدولي. |
Sólo así ayudaremos a terminar con la crisis de participación y de confianza que afecta a la mayoría de los Estados Miembros de la Organización. | UN | وبهذا وحده نساعد على وضع حد ﻷزمة المشاركة والثقة التي تعانيها أغلبية الدول اﻷعضاء في المنظمة. |
Es esencial que ayudemos al Gobierno del Afganistán a destruir los vínculos tecnológicos y financieros de la industria moderna de las drogas ilícitas. | UN | ومن الأساسي أن نساعد حكومة أفغانستان في تدمير تكنولوجية الصناعة المعاصرة للعقاقير غير المشروعة وروابط تمويلها. |
Y además, igual podemos ayudarte. | Open Subtitles | بالإضافة لهذا ، ربما يمكننا أن نساعد |
El Centro empezó hace 15 años prestando asistencia a los trabajadores afrodescendientes con bajos salarios, pero ayudamos a todos los trabajadores. | UN | لقد بدأ المركز قبل 15 سنة بمساعدة العمال الأفارقة الأمريكيين الذين يتقاضون أجورا متدنية، ولكننا نساعد جميع العمال. |
También debemos acudir en ayuda de los países que luchan por recuperarse pero que están abrumados por el peso de la deuda. | UN | وينبغي أيضا أن نساعد البلدان التي تكافح من أجل النهوض ولكنها مكبلة بعبء الديون. |
Estamos ayudando a aquellos que están ahora más afectadas por el cambio climático. | UN | وإننا نساعد أولئك الذين يتعرضون الآن لأشد الأضرار بفعل تغيّر المناخ. |
Ahora debemos ayudar a Bosnia a construir un futuro unificado, democrático y pacífico. | UN | ويجب أن نساعد البوسنة اﻵن على بناء مستقبل موحد وديمقراطي وسلمي. |
El presente Seminario contribuirá a determinar la manera en que nosotros, y la más amplia comunidad internacional, podemos ayudar. | UN | وستساعد هذه الحلقة الدراسية على تحديد الكيفية التي يمكننا بها نحن والمجتمع الدولي عامة أن نساعد. |
Tenemos que ayudar a nuestros hermanos rwandeses a cambiar de cultura política. | UN | فيجب أن نساعد إخوتنا في رواندا على تغيير ثقافتهم السياسية. |
No representamos ninguna amenaza para nadie, en ninguna parte del mundo, sino que ayudaremos a fortalecer la causa de la paz, la estabilidad y el desarrollo mundiales. | UN | ونحن لا نهدد أيا كان في أي مكان وإنما سوف نساعد فقط على تعزيز قضية السلم والاستقرار والتنمية في العالم. |
ayudaremos a consolidar el nuevo espíritu que debe inspirar a nuestra Organización. | UN | ولسوف نساعد في تدعيم روح جديدة تلهم منظمتنا. |
ayudaremos a fomentar sistemas de evaluación para medir los progresos que se logren, determinar prácticas óptimas y garantizar la rendición de cuentas sobre los resultados. | UN | وسوف نساعد على إيجاد نظم للتقييم لقياس التطور، وتحديد أفضل الممارسات وكفالة المساءلة على النتائج. |
ayudemos a Katharina encontrar mari...do y ayudamos a Bianca a convertirse en esposa. | Open Subtitles | مساعدة كاتارينا ل هاس ... بند... ونحن نساعد بيانكا لتصبح زوجته. |
La bala atravesó limpiamente. Sugiero que ayudemos a nuestros amigos del FBI. | Open Subtitles | لذا أقترح ان نساعد اصدقائنا في الاف بي آي |
Vamos a ayudarte, sal y ven aquí. Está todo bien. | Open Subtitles | سوف نساعد لك ، هنا يأتي هذا امر جيد. |
ayudamos a los países que empiezan a utilizar energía nuclear con fines pacíficos a mejorar su seguridad nuclear. | UN | ونحن نساعد البلدان التي تبدأ في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية في تحسين أمنها النووي. |
Solo ayudamos a Soong a llevar su cosecha al mercado, y el nos ayuda a pelear la guerra. | Open Subtitles | نساعد سوونغ على توصيل بضاعته الى السوق هو يساعدنا في الحرب |
¿Listos para hacer un poco de verificación de datos? Aquí estamos. ayudando a Leslie. | Open Subtitles | هل مستعدون لتفقد بعض الحقائق ؟ هيا لنبدأ العمل , نساعد ليزلي |
Naturalmente, por ello hemos ayudado a los países asiáticos que han sido afectados por crisis financieras y sus consecuencias económicas y sociales. | UN | ولذلك فإننا نساعد بطبيعة الحال البلدان اﻵسيوية التي أصابتها اﻷزمة المالية بما لها من آثار اقتصادية واجتماعية. |
Pero es verdad, y no veo cómo podemos ayudarle. | Open Subtitles | و بالنسبة لى, لا ارى كيف يمكننا ان نساعد |
Podemos hacerlo, Mer, podemos ayudarla. | Open Subtitles | يمكننا أن نفعل هذا يا مير نحن يمكن أن نساعد هذه الفتاة |
Cuando hay obstáculos que impiden que se realicen progresos, nos corresponde a nosotros contribuir a eliminarlos. | UN | وحيثما اعترضت العراقيل سبيل إحراز مزيد من التقدم، فإن دورنا هو أن نساعد على تذليلها. |
Ahora estamos unidos en un esfuerzo común por subir la montaña de la libertad humana y, en el proceso, debemos ayudarnos mutuamente. | UN | فنحن اﻵن يوحدنا جهد مشترك يهدف الى الارتقاء الى قمة الحرية الانسانية، وعلينا أن نساعد بعضنا بعضا خلال العملية. |