vi) la difusión de las mejores prácticas posibles en lo referente a las políticas de préstamo y el control de impagos por parte de las instituciones de micropréstamos. | UN | `٦` نشر أفضل ممارسات مؤسسات اﻹقراض الصغير في سياسة اﻹقراض ومكافحة عدم السداد. |
Algunos representantes mencionaron la necesidad de una mayor cooperación SurSur, incluso en lo relativo a la difusión de las mejores prácticas. | UN | وأشار بعض الممثلين إلى الحاجة إلى مزيد من التعاون بين بلدان الجنوب، بما في ذلك في نشر أفضل الممارسات. |
Se prevé que la aplicación de la siguiente recomendación mejorará la gestión de los contratos de consultoría mediante la difusión de las mejores prácticas. | UN | ومن المتوقّع أن تؤدي التوصية التالية إلى تحسين إدارة عملية الاستعانة بالخبراء الاستشاريين عن طريق نشر أفضل الممارسات. |
Esto contribuiría a difundir las mejores prácticas y a destacar la importancia de un enfoque profesional. | UN | ومن شأن ذلك أن يساعد على نشر أفضل الممارسات وتأكيد أهمية اتخاذ نهج فني. |
Había que difundir las mejores prácticas en ese terreno. | UN | وينبغي نشر أفضل الممارسات في هذا المجال. |
difusión de mejores prácticas, sugerencias y ejemplos | UN | نشر أفضل الممارسات والاقتراحات والأمثلة |
:: divulgación de las mejores prácticas y las experiencias extraídas en lo referente a la preparación de los informes nacionales; | UN | :: نشر أفضل الممارسات والدروس المستفادة المتعلقة بإعداد التقارير الوطنية؛ |
Se prevé que la aplicación de la siguiente recomendación mejorará la gestión de los contratos de consultoría mediante la difusión de las mejores prácticas. | UN | ومن المتوقّع أن تؤدي التوصية التالية إلى تحسين إدارة عملية الاستعانة بالخبراء الاستشاريين عن طريق نشر أفضل الممارسات. |
difusión de las mejores prácticas y la experiencia adquirida en lo referente a la elaboración de los informes nacionales; | UN | :: نشر أفضل الممارسات والدروس المستفادة المتعلقة بإعداد التقارير الوطنية؛ |
El Gobierno alienta la difusión de las mejores prácticas en las técnicas de prevención del delito en los medios de transporte público mediante la orientación de los operadores, las autoridades locales y otros interesados. | UN | وتشجع الحكومة نشر أفضل الممارسات في تقنيات منع الجريمة على متن المواصلات العامة، من خلال تقديم إرشادات للمشغلين والسلطات المحلية، والأطراف المعنية الأخرى. |
La UNCTAD seguiría contribuyendo a la difusión de las mejores prácticas en la esfera de las estrategias nacionales en materia de TIC y apoyando a los países en la formulación de sus políticas en el ámbito de las TIC. | UN | وأشار إلى أن الأونكتاد سيواصل المساهمة في نشر أفضل الممارسات بشأن الاستراتيجيات الوطنية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، كما سيواصل دعم البلدان في تطوير سياساتها الخاصة بهذه التكنولوجيا. |
¿Qué lecciones pueden derivarse en el ámbito de la responsabilidad social de las empresas, en lo que hace tanto a los enfoques como a la difusión de las mejores prácticas? | UN | :: ما هي الدروس التي يمكن استخلاصها من مجال المسؤولية الاجتماعية للشركات، سواء من حيث النُهج أو من حيث نشر أفضل الممارسات؟ |
La Dirección Ejecutiva debería además estudiar medios de facilitar la difusión de las mejores prácticas, teniendo debidamente en cuenta la confidencialidad. | UN | كما ينبغي للمديرية التنفيذية للجنة مكافحة المخدرات أن تستكشف سبل تسهيل نشر أفضل الممارسات، مع إيلاء المراعاة الواجبة لمتطلبات السرية. |
Realizará misiones a países especialmente afectados por esas cuestiones y trabajará para difundir las mejores prácticas. | UN | وإنها سوف تقوم بزيارات إلى البلدان المتأثرة تأثرا شديدا بهذه القضايا وستعمل على نشر أفضل الممارسات ذات الصلة. |
A este respecto, los delegados instaron a la UNCTAD a buscar sinergias con otros organismos de las Naciones Unidas en su labor de asistencia técnica y a difundir las mejores prácticas que se hayan desarrollado en otros países. | UN | وفي هذا الصدد، حثت الوفود اﻷونكتاد على السعي إلى تضافر الجهود مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى في أعماله المتعلقة بالمساعدة التقنية وإلى نشر أفضل الممارسات التي استحدثها في بلدان أخرى. |
En este punto es necesario dar pasos adicionales para mejorar el sistema de delegación de autoridad para difundir las mejores prácticas de gestión en toda la Secretaría. | UN | وهنا، ثمة حاجة لاتخاذ مزيد من الخطوات لتحسين نظام تفويض السلطة من أجل نشر أفضل الممارسات الإدارية في جميع أنحاء الأمانة العامة. |
21. La siguiente recomendación facilitará la difusión de mejores prácticas. | UN | 21 - وسيكون من شأن التوصية التالية تيسير نشر أفضل الممارسات. |
21. La siguiente recomendación facilitará la difusión de mejores prácticas. | UN | 21- وسيكون من شأن التوصية التالية تيسير نشر أفضل الممارسات. |
a: mejor rendición de cuentas; b: difusión de mejores prácticas; c: mayor coordinación y cooperación; d: mayor control y cumplimiento; | UN | الأثــــر المطلــــوب: A: تعزيز المساءلة B: نشر أفضل الممارسات C: تعزيز التنسيق/التعاون |
El Gobierno central trata de prestar asistencia vigilando la evolución de la situación, proporcionando recursos para los centros del saber y organizando conferencias para la divulgación de las " mejores prácticas " . | UN | وتعتزم الحكومة المركزية تقديم المساعدة عن طريق رصد التطورات وإمداد مراكز المعرفة بالموارد وتنظيم المؤتمرات من أجل نشر `أفضل الممارسات`. |
:: divulgar las mejores prácticas en materia de higiene y saneamiento a nivel comunitario en el Chad, en 2011; | UN | :: نشر أفضل الممارسات بشأن النظافة الشخصية والإصحاح في المجتمعات المحلية في تشاد في عام 2011 |
:: mejor difusión de información cualificada | UN | :: نشر أفضل للمعلومات المشروطة |
A medida que las operaciones mineras se siguen haciendo extensivas a países distintos de los países extractores de minerales tradicionales, uno de los desafíos fundamentales es asegurar que las mejores prácticas de la industria se difundan y adopten lo más ampliamente posible. | UN | 32 - ولما كان نطاق عمليات التعدين آخذا في التوسع خارج بلدان التعدين التقليدية، فإن هذا التحدي يستلزم نشر أفضل ممارسات الصناعة واعتمادها على أوسع نطاق ممكن. |
El Banco imparte capacitación y ofrece orientación, entre otras cosas mediante la divulgación de las prácticas óptimas, a los funcionarios del banco, los países y los asociados. | UN | ويوفر البنك التدريب والتوجيه من خلال نشر أفضل الممارسات في صفوف موظفي البنك وبين البلدان والشركاء. |