Hasta ahora, nuestra valoración es que todavía queda mucho por hacer antes de llegar a un punto que pueda considerarse satisfactorio. | UN | وتقييمنا حتى الآن هو أنه يلزم إنجاز الكثير قبل أن نصل إلى مرحلة يمكننا أن نقول أنها مرضية. |
Pero debemos llegar a la paz verdadera y no a una paz artificial. | UN | لكن ينبغي أن نصل إلى سلام حقيقي لا إلى سلام زائف. |
Una vez que lleguemos a esta fase volveremos a reconocer el valor de la labor realizada la semana pasada. | UN | وعندما نصل إلى هذه المرحلة، سوف نعترف مرة أخرى بقيمة العمل الذي أُنجز في الأسبوع الماضي. |
El propósito es ser más eficaces, mejores coordinadores, invertir mejor y garantizar que lleguemos a los más pobres y más débiles. | UN | والهدف أن نكون أكثر فعالية وأفضل تنسيقاً، وأن نستثمر أكثر وأن نتأكد من أننا نصل إلى الأفقر والأضعف. |
Al final, llegamos a un mundo tan turbulento que desafía nuestro sentido común. | Open Subtitles | فى النهاية نصل إلى عالم عاصف جداً بأن يتحدى الحس العام. |
Ella está pariendo es atroz del dolor. Tenemos que llegar al hospital. | Open Subtitles | إنّها في المخاض، الألم يعذبها يجب أن نصل إلى المستشفى |
Cuando lleguemos al banco, te mostraré lo que podrás hacer con tus 2 céntimos. | Open Subtitles | عندما نصل إلى البنك سأريك ماذا يمكن ان تفعل بتلك البنسات |
Por lo que solíamos llegar a los eventos con 30 minutos de antelación. | TED | لذا فعادة كنّا نصل إلى المناسبات قبل نصف ساعة من بِدئها. |
Lo único que tenemos que hacer es llegar a Cable Junction y esperar. | Open Subtitles | كُلّ ما علينا فعله أن نصل إلى ملتقى الكيبل و ننتظر |
claro que ha pasado un tiempo solo tenemos que llegar a la radio y usarla tenemos que ir ya Frank. | Open Subtitles | طبعاً ، فترة التعلم كانت قصيرة علينا أن نصل إلى الراديو لأستخدامه علينا أن نذهب الآن فرانك |
Estoy seguro de que podemos llegar a algún tipo de trato razonable. | Open Subtitles | أنا متأكد أنه يمكننا أن نصل . إلى إتفاق معقول |
Nuestra mejor opción es llegar a la sala de control en el nivel 9 | Open Subtitles | أفضل فرصة لنا هى أن نصل إلى غرفة التحكم فى الطابق التاسع |
Antes de que lleguemos a la parte alimenticia del servicio les quiero presentar a un visitante especial, el Sr. Jack Taggert. | Open Subtitles | قبل أن نصل إلى جزء الفطور المتأخر خدماتنا اليوم عندنا زائر خاص إلى الجالية ، السيد جاك تاجرت |
Déjame comprarte una chaqueta. Cuando lleguemos a Roma, hay sun sitio estupendo... | Open Subtitles | دعني أبتاع لك جاكيت عندما نصل إلى روما فهناك محلات |
Mira, los puedo llevar muy lejos pero cuando lleguemos a la frontera la probabilidades son que nos estén buscando a todos. | Open Subtitles | , انظري , يمكنكِ أن أقلكما معي , لكن عندما نصل إلى الحدود هناك احتمال انهم سيبحثون عنا |
Ya no puedo mirar más estos libros de medicina. No llegamos a ninguna parte. | Open Subtitles | لا أقدر على قرائة هذه الكتب أكثر نحن لم نصل إلى شيء |
En cuanto lleguemos a la carretera, hallaremos la manera de llegar al avión. | Open Subtitles | بمُجرد أن نصل إلى الطريق ، سنجد طريقة للوصول إلى الطائرة |
Cuando lleguemos al hotel, la despertaré... y le preguntaré si quiere desayunar conmigo. | Open Subtitles | عندما نصل إلى الفندق سأوقظها ربما سنتناول الإفطار معا |
Si comenzamos a andar ahora llegaremos a la fiesta número tres sobre las 12:45. | Open Subtitles | نبداء بالسير الآن و سوف نصل إلى الحفله رقم ثلاثة في 12: |
Para cuando llegamos al campo, la mayoría de los chicos habían desaparecido. . | Open Subtitles | قبل أن نصل إلى الميدان ، معظم الأطفال كانوا قد ذهبوا |
No voy a esperar para ir a un parque o meterme en un restaurante. | Open Subtitles | أنا لن أنتظر حتى نصل إلى حديقة أو أن نتوقف في مطعم |
La mejor manera de garantizar una buena participación de los Jefes de Estado o de Gobierno es que pronto se llegue a un acuerdo sobre un documento final. | UN | وأفضل سبيل لضمان مشاركة قوية على مستوى رؤساء الدول أو الحكومات هي أن نصل إلى اتفاق مبكر بشأن الوثيقة النهائية. |
E incluso si has llegado a ser tan perfecto y estar bien acorazado cuando logres la meta, no será eso lo que querrás ver. | TED | وحتى عندما نصل إلى التمام الذي نرغب به ونصبح مضادين للرصاص كما نريد عندما نصل إلى ذلك، هذا مالانريد رؤيته. |
Tengo colaboradores asombrosos, y solo juntos, como creadores, podremos llegar hasta el final. | TED | لدى متعاونين جميلين، ونحن كمبدعين نصل إلى هنالك جميعاً معاً. |
Sin embargo, todavía no hemos llegado más que a la mitad de los 10.000 millones de dólares anuales que se precisan para antes de 2005. | UN | ومع ذلك فنحن لا زلنا في مجرد منتصف الطريق لكي نصل إلى مبلغ 10 بلايين دولار مطلوب سنويا بحلول عام 2005. |
Cuando estemos en casa, te haré empanada de cerdo. | Open Subtitles | عندما نصل إلى البيت سأعد لك فطائر لحم خنزير |
No vamos a alcanzar los objetivos, proporcionándole servicios sanitarios a la gente a esta velocidad. | TED | نحن لن نصل إلى أهدافنا إن قمنا بتزويد الناس بالصرف الصحي على المعدل. |
y como podemos hacer evolucionar bacterias y plantas y también animales, ahora estamos llegando a un punto en el que preguntarnos si es realmente ético y si queremos hacer evolucionar seres humanos. | TED | ونستطيع تطوير البكتيريا ونستطيع تطوير النباتات ونستطيع تطوير الحيوانات، و الآن نصل إلى مرحلة حيث علينا حقًا أن نسأل، أهو حقاً أخلاقي؟ وهل نريد أن نطور البشر؟ |