Reforma del sistema de justicia interno en la Secretaría | UN | إصلاح نظام العدل الداخلي في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة |
Esta medida sería un primer paso en el proceso de reforma del sistema de justicia interno de la Secretaría. | UN | وستكون تلك أول خطوة في عملية إصلاح نظام العدل الداخلي في اﻷمانة العامة. |
Reforma del sistema de justicia interno en la | UN | إصلاح نظام العدل الداخلي في اﻷمانة العامة |
Ahora, tanto la Asamblea General como el Secretario General se han comprometido públicamente a mejorar el sistema de justicia. | UN | وقد تعهدت الجمعية العامة والأمين العام علنا بتحسين نظام العدل الداخلي. |
Tras su viaje, la Alta Comisionada expresó la opinión de que el eslabón más débil del proceso de transición en Liberia era el sistema de justicia. | UN | وعلى إثر تلك الزيارة ذكرت المفوضة السامية أن أضعف حلقة، في رأيها، في العملية الانتقالية الليبرية هي نظام العدل. |
La MICIVIH inició la colaboración con el Ministerio de Justicia para la producción de un programa educativo de televisión sobre el sistema judicial, que se emitiría cada dos semanas. | UN | وبدأت البعثة تتعاون مع وزارة العدل في إنتاج برنامج تثقيفي تلفزي مرتين في اﻷسبوع عن نظام العدل. |
Sin embargo, apoya la recomendación del Comité de que dicho examen se sustituya por una función de evaluación más fuerte y dotada de recursos suficientes, como primer paso del sistema judicial. | UN | لكنه يؤيد توصية اللجنة بأن يستعاض عن هذا الاستعراض بوظيفة تقييم إداري معززة ومزودة بما يكفي من الموارد كخطوة أولى على طريق تطبيق نظام العدل الرسمي. |
Reforma del sistema de justicia interno en la Secretaría | UN | اصلاح نظام العدل الداخلي في اﻷمم المتحدة |
REFORMA del sistema de justicia INTERNO EN LA SECRETARÍA | UN | إصلاح نظام العدل الداخلي في اﻷمانة العامة |
Reforma del sistema de justicia interno en la Secretaría | UN | إصلاح نظام العدل الداخلي في اﻷمانة العامة |
III. PROFESIONALIZACIÓN del sistema de justicia | UN | ثالثا ـ إضفاء الطابع التخصصي على نظام العدل |
En relación con la reforma del sistema de justicia interno, la oradora también considera que la cuestión debe aplazarse y que se debe solicitar la opinión de la Sexta Comisión. | UN | وبخصوص إصلاح نظام العدل الداخلي، وافقت على تأجيل المسألة وإحالتها إلى اللجنة السادسة ﻹبداء الرأي بشأنها. |
El orador acoge con agrado las opiniones de la Comisión sobre la reforma del sistema de justicia interno, y toma nota de la gran preocupación que suscitan entre los representantes del personal las deficiencias del sistema actual. | UN | ورحب بآراء اللجنة بشأن إصلاح نظام العدل الداخلي، ولاحظ القلق العميق لممثلي الموظفين إزاء عيوب النظام الحالي. |
Como regla general, el sistema de justicia sobre el terreno es muy débil. | UN | وكقاعدة عامة، يعد نظام العدل في الميدان بالغ الضعف. |
Asimismo, observa que su volumen de trabajo dependerá de las decisiones que adopte la Asamblea General sobre el sistema de justicia interna. | UN | وتلاحظ أيضا أن حجم عملهم سيتوقف على عدد من المقررات التي ستتخذها الجمعية العامة بشأن نظام العدل الداخلي. |
La Comisión Consultiva confía en que estos procedimientos hayan recibido el acuerdo de otras organizaciones participantes en el sistema de justicia interno de las Naciones Unidas. | UN | وتثق اللجنة الاستشارية في أن هذه الإجراءات قد وافقت عليها منظمات أخرى مشاركة في نظام العدل الداخلي للأمم المتحدة. |
Para poder expresar esas opiniones se requieren nuevas decisiones de la Asamblea General sobre el sistema de justicia interna. | UN | فهذه الآراء يجب أن تؤجل إلى حين صدور قرارات إضافية من الجمعية العامة بشأن نظام العدل الداخلي. |
el sistema de justicia interna debe contar con mecanismos que aseguren su profesionalismo, independencia y eficacia y garanticen el debido proceso y la transparencia. | UN | وينبغي تزويد نظام العدل الداخلي بآليات تضمن مهنيته واستقلاليته وفعاليته وتكفل اتباع الإجراءات الواجبة وتكفل الشفافية. |
Preocupa a su delegación la recomendación de ampliar el sistema de justicia más allá del personal de las Naciones Unidas para incluir a los contratistas y otras personas. | UN | ويساور وفد بلدها القلق إزاء التوصية بمد نطاق نظام العدل أبعد من موظفي الأمم المتحدة ليشمل المتعاقدين وغيرهم. |
En la respuesta se reconocía que el sistema judicial desempeña una función importante en el logro de la igualdad de la mujer. | UN | وقد اعترف الرد بأن نظام العدل يقوم بدور هام في تحقيق المساواة للمرأة. |
La reforma del sistema judicial cuenta con apoyo mundial. | UN | وقال إن هناك تأييدا عالميا لإصلاح نظام العدل. |
También es necesario dar mayor transparencia y equidad al sistema interno de administración de justicia; el orador espera con interés las recomendaciones del Grupo de Reforma del sistema de administración de justicia de las Naciones Unidas. | UN | وأضاف أن الحاجة قائمة إلى أن يتحلى نظام العدل الداخلي بقدر أكبر من الشفافية والإنصاف؛ وأنه يتطلع إلى تلقي توصيات الفريق المعني بإعادة تصميم نظام الأمم المتحدة لإقامة العدل فيها. |
Cosas de la justicia estadounidense, y especialmente del modo miamense -- gansteril y corrupto -- de practicarla. | UN | ذلك هو نظام العدل بالولايات المتحدة، لا سيما أسلوب عصابات ميامي الفاسد الذي يُمارس به هذا النظام. |
La mayoría de los sistemas nacionales de justicia prevén un sistema judicial de varias instancias, lo que hace posible el examen judicial de los fallos dictados por tribunales de jerarquía inferior y la transparencia del sistema judicial. Los Estados Miembros tienen la obligación de asegurar la justicia y transparencia del sistema de justicia al personal de las Naciones Unidas, que es un activo valioso de la Organización. | UN | إن غالبية نظم العدل الوطنية نصت على سلطة قضائية متعددة المستويات، مما يجعل من الممكن الاستعراض القضائي للأحكام الصادرة عن المحاكم ذات المستوى الأخفض ويضمن شفافية النظام القضائي والدول الأعضاء مدينة لموظفي الأمم المتحدة، الذين هم مصدر نفع قيم للمنظمة، بضمان إنصاف وشفافية نظام العدل. |
Es necesario mejorar todo el sistema interno de justicia de la Secretaría de las Naciones Unidas, incluida la función del Tribunal. | UN | كما تدعو الحاجة إلى تحسين نظام العدل الداخلي في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة برمته، بما في ذلك أنشطة المحكمة. |
Una vez que una causa hubiese llegado al sistema de justicia formal y fuese objeto de mediación quedarían suspendido los plazos para interponer la demanda. | UN | وعندما تبلغ قضية ما نظام العدل الرسمي وتخضع للوساطة، تعلق المواعيد النهائية لتقديم المطالبات بناء على ذلك. |
La educación y la capacitación serán la piedra angular del buen funcionamiento del nuevo sistema de justicia interna. | UN | 177 - وسيكون التثقيف والتدريب هما حجر الزاوية في نجاح تشغيل نظام العدل الداخلي الجديد. |
Saben, uno de los fundamentos de nuestro sistema de justicia es que es mejor dejar a 100 culpables en libertad que poner en prisión a un solo que sea inocente. | Open Subtitles | واحد من ثغرات نظام العدل أنه الأفضل إرسال مئة مذنب حراً بدلاً من سجن بريء واحد |