"نعرفه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sabemos
        
    • conocemos
        
    • saber
        
    • sepamos
        
    • conozcamos
        
    • conocíamos
        
    • sabíamos
        
    • conocido
        
    • nosotros
        
    • averiguar
        
    • tenemos
        
    • sabe
        
    • conocimos
        
    • conocer
        
    • conoces
        
    Empecemos con lo que creemos que sabemos, lo que pensaba que sabía. TED لكن لنبدأ بما نعتقد أننا نعرفه وما اعتقدت أنني أعرفه.
    Lo que sabemos ahora es que la vida no está contenida en una chispa o sustancia mágica, sino en los propios procesos biológicos. TED ما نعرفه الآن أن الحياة ليست محتواة في بعض المواد السحرية أو في شرارة، لكن ضمن العمليات البيولوجية الجارية بنفسها.
    A pesar de todo lo que sabemos sobre el cuerpo humano, todavía hay algunos misterios extraños y perdurables, como el efecto placebo. TED وعلى الرغم من كل ما نعرفه عن جسم الإنسان، لا تزال هناك بعض الأسرار الغامضة، مثل تأثير العلاج الوهمي.
    Por lo tanto, consideremos si en el futuro podemos proceder con este espíritu y acelerar el fin del colonialismo tal como lo conocemos. UN ولذا دعونا نرى ما إذا كان بإمكاننا في المستقبل أن نمضي بوحي من هذه الروح ونعجل بنهاية الاستعمار كما نعرفه.
    Todo lo que conocemos está constituido por una combinación de lo que ven representado aquí. TED كل شيء نعرفه مصنوع من تركيبة ما مكونة من ما ترونه مصوراً هنا.
    Pero lo que sabemos sobre Maquiavelo podría no encajar en este encuadre. TED ولكن ما نعرفه عن مكيافيلي قد لا يصلح هذه الصورة.
    Y eso es sólo lo que sabemos. Hay más que no sabemos. Open Subtitles هذا فقط ما نعرفه، وهناك أكثر لا نعرفه حتى الآن
    Lo único que sabemos es que aún no hay contacto con la colonia, y que puede deberse a un xenomorfo. Open Subtitles كل ما نعرفه أن الآتصــال مع المستعمرة مازال مقطوعأ وأن مخلوقأ فضأئيا قد يكون على علاقه بالآمر
    Además, por lo que sabemos ella bien podría ser una asesina en masa. Open Subtitles و بجانب ذلك. ربما تكون هي قاتلة جماعية لكل ما نعرفه
    Dejemos fuera a los extraterrestres por ahora y concentrémonos en lo que sabemos. Open Subtitles دعونا دعونا نخرج المخلوقات الفضائية من الموضوع ونركز علي ما نعرفه
    Pero son más de la 1:00 y Rusty estará esperando donde sabemos. Open Subtitles لكننا بعد الواحدة ، وراستي ستكون منتظرة في مكان نعرفه
    Algo se rompió, la plataforma está involucrada. Es todo lo que sabemos. Open Subtitles بعض الكسور حدثت, بما فيها العربة وهذا كل ما نعرفه
    Esto es lo que sabemos hasta ahora. El asesino era increiblemente fuerte. Open Subtitles والذي نعرفه هنا بأن القاتل كان قوياً بشكل لا يصدق
    sabemos que está en la ciudad y que la interroga el FBI. Open Subtitles كل ما نعرفه أن سيدنى تم اعتقالها محليا,وسوف نجدها هنا
    Y lo que sabemos con mayor seguridad es que a la medianoche, tomarás esta daga y se la clavarás en el corazón. Open Subtitles والشئ الذي نعرفه بكل تأكيد في منتصف الليل في هذا الوقت سوف تأخذي هذا الخنجر وتغرسيه في قلبه لتقتليه.
    El mundo moderno como lo conocemos tiene tan solo 300 años de antigüedad TED العالم الصناعي الحديث كما نعرفه هو منذ 300 عام مضت فقط
    tenemos que salvarlos si queremos tener al menos una posibilidad de conservar la biodiversidad tal y como la conocemos. TED لابد أن ننقذ هذه الأماكن لو أردنا التمسك بأقل فرصة للحفاظ على التنوع البيولوجي كما نعرفه.
    ¿A qué humano conocemos que haya estado desde el principio en esto? Open Subtitles و أيّ بشري نعرفه كان عامل مشترك بين كل الحوادث؟
    Cosa que no vamos a saber porque los de Urgencias le dieron antieméticos. Open Subtitles و الذي لن نعرفه بما ان اطباء الاسعاف اعطوه مضادات الاقياء
    Así que programar un espacio 3D como lo conocemos serían muchos, muchos niveles de magnitud más difícil que cualquier cosa que sepamos cómo hacer ahora. Open Subtitles لذا فإنَّ برمجة فضاء ثلاثي الأبعاد بالطريقة التي نعرفه بها سيكون أصعب بمراحل كثيرة من .أي شيء نعرف طريقة عمله حالياً
    Porque, en realidad, no describen nada que veamos y a nadie que conozcamos, ni nada de lo que somos. TED لأن في الواقع تصف شيء لا يمكن ان نراه و ليس شخص نعرفه او شيء نمثله.
    conocíamos todo lo que hay que saber sobre trajes espaciales y entrenamos bajo el agua miles de veces. TED وتعلمنا كل شيء نستطيع أن نعرفه عن بدلة الفضاء وتدربنا تحت الماء آلاف المرات.
    Quizás la Cumbre del Milenio sólo ha dado expresión a lo que ya sabíamos. UN وقد يكون مؤتمر قمة الألفية قد عبر فقط عما كنا نعرفه أصلا.
    Es preciosa, es única, es, por el momento, el único hogar que hemos conocido. TED إنه ثمين, إنه متفرد, وما زال حتى الآن الملاذ الوحيد الذي نعرفه.
    Cuando supimos que su padre les había dejado la compañía, Deseabamos que el supiera algo que nosotros no. Aparentemente, no es el caso. Open Subtitles عندما علمنا أن والدك ترك لك الشركة، كنا نأمل أنه يعرف شيئاً لا نعرفه من الواضح, أن الأمر ليس هكذا
    Por lo que pudimos averiguar, fue un miembro de una pandilla rival. Open Subtitles أفضل ما نعرفه بأنّه كان . عضواً في عصابة منافِسة
    Dennison es un hombre libre haciendo Dios sabe lo que Dios sabe quién. Open Subtitles علي جعله رجل حر يفعل مالا نعرفه الي من لا نعرفه
    En un mundo perfecto, uno que nunca conocimos, nunca necesitaremos, enfrentar el mundo solos. Open Subtitles في العالم المثالي أحدٌ لا نعرفه لم نكن نحتاجه
    conocer a esa camioneta es genial, pero tenemos que conocer qué piensan todos, por eso se vuelve un problema bastante complicado. TED معرفة أن هذه شاحنة نقل، رائع، لكن ما يجب حقا أن نعرفه هو ما يفكر به كل شخص، لذا أصبحت مشكلة معقدة.
    ¿Que harías si alguien que conoces está involucrado en esto? Open Subtitles ماذا تفعلين لو كان شخص نعرفه متورط بهذا ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus