"نعلم أنّ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Sabemos que
        
    • sabemos si
        
    • que sabemos
        
    Sabemos que los bebés sufren de celos. TED نعلم أنّ الرّضع يستطيعون الاحساس بالغيرة.
    Sabemos que un sonar puede ser casi tan ruidoso como un volcán submarino. TED نعلم أنّ السونار يمكنه أن يصدر صوتًا مُدوّيًا، كبركان تحت الماء.
    Sabemos que esas moscas son atraídas por el estiércol y la sangre. Open Subtitles الذباب على المجرفة نعلم أنّ الذباب ينجذب إلى السماد والدم
    Los dos Sabemos que tu "ciencia" comprende un gran margen de error. Open Subtitles كلانا نعلم أنّ علمكَ هذا بهِ هامش جدي من الخطأ.
    Y por mucho que la odiases, ambos Sabemos que amas más el dinero. Open Subtitles كلانا نعلم أنّ ؛ بقدر ما كرهت أمّي فأنتَ تعشق الثروة.
    Mira, Sabemos que tienes un plan más grande. Así que, ¿exactamente qué estás buscando? Open Subtitles إسمع، نعلم أنّ لديك خطة أكبر، لذا ما الذي تسعى خلفه تحديداً؟
    Sabemos que los submarinos son más seguros porque hay más aviones en el agua que submarinos en el cielo. Open Subtitles نعلم أنّ الغواصات أكثر أماناً لأنّ عدد الطائرات في المياه أكبر من عدد الغواصات في السماء.
    Sabemos que el cambio climático, la crisis económica y la división entre Norte-Sur están agudizando la presión que induce a las personas a emigrar. UN إننا نعلم أنّ تغير المناخ والأزمة الاقتصادية والفجوة بين الشمال والجنوب تزيد الضغوط على الناس وتدفعهم إلى الهجرة.
    Sabemos que los celos son la causa número uno de asesinatos de cónyuges en los EE.UU. TED نعلم أنّ الغيرة هي الدافع الأول لجرائم القتل الزوجية في الولايات المتحدة الأمريكية.
    Las usamos, las tiramos, nos olvidamos de ellas, porque Sabemos que hay una fuerza de trabajo en el otro lado que se encargará de ello. TED نحن نستعملها و نرميها ثمّ ننسى أمرها تماما، لأنّنا نعلم أنّ هناك قوة عاملة في الجانب الآخر ستقوم بأخذها بعيدا.
    Todos Sabemos que ver una obra en persona es increíble. TED كلنا نعلم أنّ مشاهدة عمل فنيّ شخصيّاً هو أمر استثنائي.
    Todos Sabemos que existen personas con discapacidad, las vemos a diario. TED جميعنا نعلم أنّ هناك أناس معاقين نراهم كل يوم
    Pero todos Sabemos que la consistencia del Buscaminas es un problema NP completo por lo tanto creo que hay una respuesta en algún lugar. Open Subtitles ولكننا جميعا نعلم أنّ نسق كاسحة الألغام عبارة عن مشكلة متعددة وغير حتمية بالكامل، لذلك أعتقد بأن هناك جواب في مكانٍ ما
    Sabemos que el hombre muerto era un pedófilo convicto que acostumbraba rondar por las escuelas. Open Subtitles ,نعلم أنّ الرجل الميّت كان مُدان بالإنحراف الجنسي كان مُعتاد على التجوّل حول المدارس
    Sabemos que tu avión aterrizo alli cada tres semanas en los últimos tres meses Open Subtitles نحن نعلم أنّ طائرتك أحضرتها إلى هنا كل 3 اسابيع خلال الثلاثة أشهر الماضية.
    Todos Sabemos que el valor del arte aumenta cuando un artista muere. Open Subtitles وجميعنا نعلم أنّ القيمة الفنيّة تزداد عندما يموت الفنان
    Sabemos que el General viaja con poca compañía. Una limo y un par de guardias. Open Subtitles نعلم أنّ اللواء يتنقّل خفيفاً، سيّارة ليموزين واحدة وبضعة حرّاس
    Sabemos que la cepa de sifilis que ordeno se encontro en su columna. Open Subtitles نعلم أنّ سلالة الزهري التي طلبتها قد وجدت بعموده الفقري.
    Y tú y yo Sabemos que es casi una maldición. Open Subtitles لا ، لا ،لا، 20 عاماً من البحث ليس بهبة. كلانا نعلم أنّ هذا يحتوي القليل من اللـّعنة، حقاً.
    Los dos Sabemos que hay mujeres que se sienten atraídas por el poder. Open Subtitles أجل ، و هي. نحنُ نعلم أنّ هنالك نساء بطبيعتهم ينجذبنّ للسلطة.
    Negativo, y todavía no sabemos si va a pasar antes o después del turno. Open Subtitles لاشيء، لا نعلم أنّ حدث ذلك قبل أو بعد المناوبة.
    Lo que sea que se nos ocurra luego, lo que sabemos ahora es que los agujeros negros están por todos lados. Open Subtitles مهما كانت الأمور التي سنكتشفها نعلم أنّ الثقوب السوداء موجودة بكلّ مكان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus