Lo que de verdad necesitamos es la voluntad política de hacer lo que ya habíamos decidido hacer, y más. | UN | وما نحتاجه حقا هو الإرادة السياسية لأن نفعل ما عقدنا عزمنا بالفعل على فعله، وأكثر منه. |
Y veo que nosotros, los ciudadanos comunes, podemos hacer lo que hicieron Aung San Suu Kyi, Ghandi y Mandela. | TED | و أجد أننا نحن الأشخاص العاديين نستطيع أن نفعل ما فعله أونق سان سوتشي، وغاندي، ومانديلا. |
¿No podemos afrontar cada día como venga y hacer lo mejor que podamos, y no sentir que tenemos que hablar de todo, todo el tiempo? | Open Subtitles | اقصد انه يمكننا ان نعيش كل يوم وان نفعل ما بإستطاعتنا وان لا نحس انه يجب علينا ان نتحدث كل الوقت |
En el momento en que hacemos lo que queremos... en lugar de seguir, tenemos problemas. | Open Subtitles | في اللحظة التي نفعل ما نريد فعله بدلاً من اللحاق، نحن في مشكلة. |
hacemos lo que el grupo con el que nos queremos identificar hace. | TED | نفعل ما تفعله المجموعة هذا ما نحاول أن نحدده. |
Hoy debemos volver la vista de nuevo hacia nuestra conciencia colectiva y preguntarnos a nosotros mismos si estamos haciendo lo suficiente. | UN | وعلينا اليوم أن نفتش في ضميرنا الجماعي من جديد، وأن نسائل أنفسنا عما إذا كنا نفعل ما يكفي. |
Podemos traficar con ellos... y luego tendremos el dinero. Podemos hacer lo que queramos. Podemos ir donde queramos, ¿verdad? | Open Subtitles | يمكننا أنْ نبيعها لتاجر مسروقات، نأخذ المال و نفعل ما نشاء، و نذهب حيث نشاء، صحيح؟ |
Ellos no vinieron en son de paz, tenemos que hacer lo que podamos. | Open Subtitles | لم يأتوا إلى هنا في سلام يجب أن نفعل ما نستطيع |
No cabe duda de que nosotros, los dirigentes de 1995, deberíamos hacer lo mismo. | UN | ويقينا أننا، نحن قادة عام ١٩٩٥، لا ينبغي أن نفعل ما هو أقل من ذلك. |
En lugar de criticar a las Naciones Unidas por no hacer lo suficiente, deberíamos llevar a cabo un profundo autoexamen para ver si estamos haciendo bastante por las Naciones Unidas. | UN | وبدلا من توجيه الانتقاد لﻷمم المتحدة للتقصير في العمل، علينا أن نلقي نظرة فاحصة على أنفسنا لنرى ما إذا كنا نفعل ما يكفي لﻷمم المتحدة. |
Nunca podremos reemplazar a nuestros asociados ni hacer lo que ellos pueden hacer mejor. | UN | ولا يمكننا مطلقا أن نحل محل شركائنا أو أن نفعل ما يمكن أن يفعلوه بشكل أفضل. |
Ruego que encontremos la fuerza y la convicción para hacer lo que es correcto. | UN | وإننا نلتمس القوة والإيمان لكي نفعل ما هو صواب. |
Estamos en estos momentos haciendo todo lo posible para hacer lo que se espera de nosotros en virtud del acuerdo. | UN | ونحن نبذل الآن قصارى جهدنا لكي نفعل ما يتوقع منا أن نفعله بموجب الاتفاق. |
Supongamos que no hacemos geo-ingeniería, hacemos lo que deberíamos hacer, que es recortar seriamente las emisiones. | TED | دعونا نقول أننا لن نلجأ للهندسة الجيولوجية, و لكن نفعل ما يجب علينا فعله, و هو أن نصبح جديين بخصوص تقليل الإنبعاثات. |
A quienes arruinamos el mundo nos desprecian llamandonos los hermanos menores. Ellos no logran entender por qué le hacemos lo que le hacemos a la tierra. | TED | ويطردون ما تبقى منا لأننا دمرنا العالم كأخوة أصغر سناً. لايمكنهم فهم لماذا نفعل ما نفعله بالأرض |
Pero los críticos... hacemos lo que podemos. | Open Subtitles | لكننا النقاد .. نفعل ما بوسعنا، |
También saben que no podemos seguir haciendo lo que hemos hecho siempre, porque obtendremos los resultados que hemos obtenido siempre. | TED | كذلك تعرفون اننا لا يمكن ان نظل نفعل ما كنا دائما نفعله لأننا سنجني نفس النتائج التي طالما جنيناها. |
Tenemos que hacer todo lo posible para que esta cuestión nunca llegue a madurar. | UN | فعلينا أن نفعل ما نستطيع لنضمن ألا تصبح هذه المسألة ناضجة أبدا. |
No obstante, a pesar de varios turnos sucesivos de reforma, la impresión que prevalece es que no hemos hecho lo suficiente. | UN | ولكن، رغم العديد من دورات الإصلاح المتتالية، ظل التقييم السائد أننا لم نفعل ما فيه الكفاية. |
Así que a menos que su intención sea hacer que nos disparemos unos a otros de nuevo... hagamos lo que vinimos a hacer. | Open Subtitles | لذلك ما لم تكن نيتك هي اطلاق النار على بعضنا البعض مرة أخرى دعينا نفعل ما جئنا هنا للقيام به |
Haremos lo que hicimos en la guerra. Atacaremos sus líneas de suministro. | Open Subtitles | نفعل ما نعلناة في الحرب نضيق علي خطوط مؤونتهم |
Bueno, hicimos lo que teníamos que hacer cuando no tenemos una pareja. | Open Subtitles | حسناً , نفعل ما يجب علينا فعله عندما لا نستطيع الحصول على رجل |
lo hacemos con mucho gusto y, de hecho, estaríamos dispuestos a ir más lejos. | UN | ويسعدنا أن نفعل ذلك، بل وكان بودنا أن نفعل ما هو أكثر. |
¿Y si en verdad hiciéramos lo que nuestras esposas creen que hacemos? | Open Subtitles | اسمعني،لماذا لا نفعل ما تفكر بهم زوجاتنا الآن حقا ؟ |
No habremos hecho lo suficiente, y no podemos permitirnos quedarnos cruzados de brazos, mientras historias como esa sean algo del presente y, desgraciadamente, del futuro, y no del pasado. | UN | لم نفعل ما يكفي ولا يسعنا أن نهدأ طالما هناك أمور يتعين علينا أن نفعلها حاضرا ومستقبلا. |
Tenemos que hacer más para ocuparnos de los niños en situaciones de emergencia y de conflicto armado. | UN | ويجب أن نفعل ما هو أكثر من ذلك للعناية بهم في حالات الطوارئ وحالات الصراعات المسلحة. |