"نقي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • puro
        
    • pura
        
    • fresco
        
    • limpio
        
    • limpia
        
    • médula
        
    • pureza
        
    • fresca
        
    • inmaculado
        
    • CONSCIENTE
        
    • Naqi
        
    • puros
        
    Para producir lindano puro al 99%, la mezcla del HCH de calidad técnica se somete a cristalización y concentración fraccionadas. UN ولإنتاج ليندين نقي بنسبة 99 في المائة، يخضع مزيج سداسي كلور حلقي الهكسان التقني لبلورة وتركيز جزئي.
    Para producir lindano puro al 99%, la mezcla del HCH de calidad técnica se somete a cristalización y concentración fraccionadas. UN ولإنتاج ليندين نقي بنسبة 99 في المائة، يخضع مزيج سداسي كلور حلقي الهكسان التقني لبلورة وتركيز جزئي.
    Solo una bruja de sangre pura puede ejecutar este ritual de forma efectiva. Open Subtitles فقط بأمكان ساحر نقي الدم أن يقوم بهذا الطقس بشكل فعال
    Con todos los locos depravados que tengo que aguantar en el bar, me encanta venir a casa con alguien tan pura e inocente. Open Subtitles بين جميع المنحرفين المجانين الذين يجب أن أتعامل معهم في الحانة أحب الرجوع إلى المنزل لرؤية شخص نقي وبريء جدًا
    Voy a tomar aire fresco, así que no te muevas y quédate aquí. Open Subtitles ، أنا سأذهب لأشم هواءً نقي لذا لا تتحرك وأبقى هنا
    Su humor ha sido una corriente de aire fresco en el ambiente a veces un tanto rancio en el que trabajamos. UN وكانت روحه الفكاهة لديه كمسحة هواء نقي تخلل أعمالنا التي يطغي عليها أحياناً طابع الجدية البالغة.
    El cerebro cuenta con esta gran reserva de fluido limpio y transparente, llamado líquido cefalorraquídeo TED يمتلك المخ هذا الحوض الكبير من سائل نظيف نقي يسمى السائل النخاعي الشوكي.
    Harry, hay algunos magos, como la familia de Malfoy que creen que son mejores que nadie porque tienen lo que ellos llaman sangre limpia. Open Subtitles كما ترى يا هاري بعض السحرة مثل عائلة مالفوي يظنون أنهم أفضل من الآخرين لأنهم أصحاب دم نقي
    Tiene asesinato en sus ojos todo el tiempo Pero su corazón es puro Open Subtitles ترى الجريمة في عيونها . طوال الوقت ، لكن قلبها نقي
    Es como si acabara de salir del baño, totalmente puro y limpio. Open Subtitles كما لو أنه خرج حديثًا من الحمام، نقي ونظيف تمامًا.
    Para producir lindano puro al 99%, la mezcla del HCH de calidad técnica se somete a cristalización y concentración fraccionadas. UN وبغية إنتاج ليندين نقي بنسبة 99 في المائة، يتم إخضاع مزيج سداسي كلور حلقي الهكسان التقني لبلورة وتركيز جزئي.
    Para producir lindano puro al 99%, la mezcla del HCH de calidad técnica se somete a cristalización y concentración fraccionadas. UN وبغية إنتاج ليندين نقي بنسبة 99 في المائة، يتم إخضاع مزيج سداسي كلور حلقي الهكسان التقني لبلورة وتركيز جزئي.
    Sin embargo están experimentando algo tan increíblemente puro, que es anterior al sonido que efectivamente está sucediendo. TED لكنهم أيضاً يجربون شئ نقي بصورة لا يمكن تصديقها، التي تحدث قبل حدوث الصوت الحقيقي.
    Esencialmente, para dar anestesia, se prefiere oxígeno tan puro como sea posible, ya que al final hay que diluirlo con el anestésico. TED في الأساس، لتوفير التخدير، تحتاج إلى أوكسجين نقي قدر الامكان، لأنك سوف تذيبه بشكل أساسي مع الغاز.
    Lo que Bedie quiere es una raza pura, como Hitler, nacionales de Côte d’Ivoire para una nacionalidad exclusiva. UN وما يريده بيدييه هو عنصر نقي مثل هتلر، يريد مواطنين من سلالة أصلية لساحل العاج من أجل مواطنة بلا شريك.
    Las ventajas del proceso basado en la pila de membrana son la producción de una solución de sosa cáustica muy pura y menos necesidad de energía que los otros dos procesos. UN ومن بين مميزات عملية الخلية الغشائية إنتاج محلول صودا كاوية نقي جداً، وأنها تحتاج إلى طاقة أقل من العمليتين الأخريين.
    Britlin era tan inocente y tan dulce, y su voz tan pura. TED بريتلين كانت بريئة جدا و جميلة جدا و صوتها كان نقي جدا
    De hecho, podrían estar dentro de una botella con la tapa puesta y no se morirían y no necesitarían de aire fresco. TED في الواقع، يمكن أن تكون في زجاجة مغلقة، ولن تموت ولن تحتاج إلى أي هواء نقي
    Le hacen falta unas vacaciones tomar aire fresco un poco de ejercicio al aire libre. Open Subtitles شولتز تحتاج لعطلة هواء نقي تمرينات في الهواء الطلق
    Sha Tau Kok es genial, aire fresco... no más patrullajes. Open Subtitles الهواء نقي فى دائره شا تو كوك و لا يجب عليك القيام بالدوريات
    Visualizo un nuevo Manhattan... con aire limpio, un mejor transporte público, y tu papá... Open Subtitles انني أرى مانهاتن جديدة هواء نقي مواصلات نقل عامة أفضل و والدك
    Harry, hay algunos magos, como la familia de Malfoy que creen que son mejores que nadie porque tienen lo que ellos llaman sangre limpia. Open Subtitles كما ترى يا هاري بعض السحرة مثل عائلة مالفوي يظنون أنهم أفضل من الآخرين لأنهم أصحاب دم نقي
    Una donación de médula ósea podría mantenerlo vivo por mucho más tiempo. Open Subtitles يمكن لزراعة نقي العظم أن تبقي كريستن على قيد الحياة
    Si un vicio en ellos natural germina... por grandes que sean sus virtudes y cual la gracia su pureza... los tachará la general censura... por sólo el vicio aquel. Open Subtitles تدفعه نواقص الطبيعة الفضيلة في اساسها لديها فيض نقي ترتع في الفساد
    El aire que respiremos, el agua será mas fresca. Open Subtitles الهواء الذي نتنفسه ، الماء الذي نشربه سيكون نقي
    "Me has dicho que siempre quisiste un lugar inmaculado e intacto para vivir tus días en paz. Open Subtitles ... لقد أخبرتيني دوماً أنكِ لطالما رغبتِ في مكان نقي لم يُلوث بعد لتعيشين فيه ما تبقى من حياتك في سلام
    En caso de inhalación, trasladar al sujeto al aire libre y dejarlo reposar. En caso de ingestión, inducir el vómito (SOLAMENTE SI EL SUJETO ESTÁ CONSCIENTE, EXCEPTO EN CASO DE CONCENTRADO EMULSIONABLE); solicitar atención médica de inmediato. UN وفي حالة استنشاق هذه المادة يتعين نقل المصاب إلى مكان يتمتع بهواء نقي وتوفير الراحة له، أما في حالة الابتلاع فينبغي الحث على التقيؤ (في حالة الوعي فقط وفي حال لم يتم ابتلاع مركز مستحلب) وتوفير الرعاية الطبية في الحال.
    Sr. Abbas A. Naqi (Kuwait) UN السيد عباس نقي )الكويت(
    Asustó a los blancos puros en este nuestro gran país. Open Subtitles هددوا بالوصول لكُلّ طفل أبيض نقي في بلادنا العظيمة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus