Si arriesgaste todo, todo lo que teníamos en algo estúpido, un error, entonces estás incluso más jodida de lo que creí. | Open Subtitles | إذا خاطرتي بكل شيء ، كل شيء نملكه على شيء غبي ، على غلطة فأنت أحقر مما تصورت |
Vendimos el teatro y todo lo que teníamos para construir nuestro propio estudio de cine. | Open Subtitles | وبعنا المسرح وكل ما كنا نملكه حتى يمكننا بناء أستوديو التصوير الخاص بنا |
Sé que el amor puede ser difícil, pero es todo lo que tenemos... | Open Subtitles | أعلم بأنّ الحب قد يكون صعباً لكن هذا كل ما نملكه |
nuestro sentido de la responsabilidad y nuestra energía a la hora de actuar son los activos sin explotar más grandes del mundo. | UN | إن ما نملكه من إحساس بالمسؤولية، وما نتمتع به من طاقة للعمل، هما أعظم الثروات غير المستغلة في العالم. |
Rastrear esos productos físicos individuales de manera que podamos realmente decir que la afirmación que hemos verificado sobre un producto de hecho, pertenece a ese producto individual que como consumidores tenemos frente a nosotros. | TED | تتبع هذه المنتجات المادية الفردية، حتى يمكننا القول بحق أن الادّعاء الذي تحققنا منه حول منتج معين ينتمي بالفعل إلى هذا المنتج الفردي الذي نملكه نحن كمستهلكين أمامنا مباشرةً. |
Ahora yo y los otros socios estaremos por ahí fuera rompiéndonos la cabeza por nuevos negocios, pero el trabajo de los creativos es esperar a lo que tengamos. | Open Subtitles | الآن، انا والشركاء الآخرون سنشق طريق بحثاً عن حسابات جديدة لكن وظيفة الإبداعيّين هي أن يتمسّكوا بما نملكه |
Para ello hará falta un diálogo permanente, en el que deberán asumir una función fundamental las Naciones Unidas, única plataforma verdaderamente mundial que poseemos. | UN | سوف يقتضي ذلك حوارا دائما، مع دور أساسي تقوم به الأمم المتحدة، وهي المنبر العالمي الحقيقي الوحيد الذي نملكه. |
Esta es uno de las que mataron por la noche, y tan pronto nos levantamos en la mañana y lo encontramos muerto me sentí muy mal porque era el único toro que teníamos. | TED | هذه إحدى الابقار التي قتلت ليلآ, وعندما إستيقظت في الصباح وجدتها ميتة, وشعرت بالسوء, لأنه كان الثور الوحيد الذي نملكه. |
Pero solo teníamos tres días para hacerlo, y el único tejido que tuvimos fue una vieja funda de edredón que dejó atrás otro residente. | TED | ولكن كان لدينا ثلاثة أيام فقط لصنعه، والنسيج الوحيد الذي نملكه كان غطاء لحاف قديم تركته أحد المقيمين وراءها. |
Ni con lo que tú y yo teníamos. Ni con lo que hayas hecho con ella. | Open Subtitles | ليس مع ما نملكه لبعضنا ، ليس مع ما كنت تفعله معها |
Ya vendí casi todo lo que teníamos y todo lo que obtuve fueron mil quinientos dólares. | Open Subtitles | لقد بعنا كل شيء نملكه ولم نستطع الحصول الا على 1500 دولار |
Nunca te usaría de esa forma porque yo conozco la diferencia entre lo que tenemos y esta estúpida oficina. | Open Subtitles | لن أقوم بإستغلالك هكذا لأنني أعرف الفروفات بين ما نملكه من مشاعر وبين هذا المكتب الغبيّ |
Tenemos que dispararles a estos bastardos con todas las armas que tenemos. | Open Subtitles | علينا ضرب تلك الإناث بكل ما نملكه من قوة اللهب |
Glóbulos rojos sintéticos. Ambos están a décadas de distancia. Esto es lo que tenemos ahora. | Open Subtitles | ـ وخلايا الدم الإصطناعية ـ كلاهما مضى عليهما قرون، هذا ما نملكه الآن |
Para Barbados, nuestro principal recurso es la creatividad y la capacidad de recuperación de nuestro pueblo. | UN | وبالنسبة لبربادوس، فإن أعظم ما نملكه من موارد يكمن في روح شعبنا الخلاقة وقدرته على التكيف. |
Era experimental. Nada que ver con lo que los rusos y nosotros tenemos ahora. | Open Subtitles | كانت بمرحلة تطويرية وقتها, ليس كما نملكه الآن نحن والروس. |
nuestra determinación y voluntad política para promover la cooperación con apoyo de nuestros pueblos son medios valiosísimos para responder a estos problemas. | UN | وتعد إرادتنــا السياسيــة وتصميمنا على التعاون، بدعم من شعوبنا، أقيم ما نملكه للرد على هذه التحديات. |
Cualquier prueba que no tengamos se puede arreglar. | Open Subtitles | أيًا كان الإثبات الذي لا نملكه يمكن تعديله |
Lo importante no son los genes que poseemos, sino la manera en que estos se manifiestan. | UN | فليس المهم ما نملكه من عوامل وراثية، ولكن المهم هو الطريقة التي تتشكل بها تلك العوامل الوراثية. |
Sólo voy a fingir que somos dueños de un perro grande. | Open Subtitles | أتعلمين ، سنتظاهر أن لدينا كلباً ضخماً أجل، إننا نملكه |
Solo... creo que debemos aprovechar todo el tiempo que nos queda juntos. | Open Subtitles | أنا فقط أظن أن علينا استغلال أغلب الوقت الذي نملكه سويا |
Por lo menos una tercera parte de nuestras comunidades de coral duro murieron. | UN | فقد مات ما لا يقل عن ثلث ما نملكه من حيوانات مرجانية صلبة. |
Algo que tenemos en Gando son vasijas de arcilla. | TED | الشيء الذي نملكه في غاندو هو جرار طينية |
La única opción que tenemos es utilizar esos grupos para hacer el bien. | TED | والخيار الوحيد الذي نملكه هو تفعيل ذلك التجمع لأجل الخير. |