"ننقذ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • salvar
        
    • preservar a
        
    • salvamos
        
    • salvando
        
    • rescatar
        
    • salvemos
        
    • salvaremos
        
    • rescatamos
        
    • salvado
        
    • salvarnos
        
    • rescataremos
        
    • salvarle
        
    Tenemos que salvar a la región de un clima de conflicto y guerra. UN فعلينا أن ننقذ المنطقة من جو يخيم عليه شبح الصراع والحرب.
    Tenemos que salvar a la niña. Y esta tarea sólo tú puedes hacerla. Open Subtitles يجب أن ننقذ الفتاة وأنت الوحيد القادر على تنفيذ هذه المهمة
    Pasaremos los domingos en Central Park tratando de "salvar" a los patindadores gay. Open Subtitles سنقضي يومنا في المنتزه المركزي نحاول فيه أن ننقذ مثانات الشواذ
    Ahora, como nunca antes en el pasado, tenemos el deber de ratificar las promesas de la Carta y el compromiso solemne contraído hace 50 años de preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra. UN وعلينا اﻵن أكثر من أي وقت مضى، واجب الوفاء بالوعود التي ينص عليها الميثاق وبالالتزام الجليل الذي أخذناه على أنفسنا، منذ ٥٠ عاما، بأن ننقذ اﻷجيال المقبلة من ويلات الحرب.
    salvamos a alguien, y aún a sí siguen perdiendo, solo que mañana, no hoy. Open Subtitles نحن ننقذ شخص ما، أنهم لا زالوا خاسرين غدا فقط، وليس اليوم
    Y disculparme por las cosas horribles que dije cuando estábamos salvando a Mikey. Open Subtitles وأعتذر بشأن الأشياء الشنيعة التي قلتها لك عندما كنا ننقذ مايكي
    Entonces comprendes por qué no puedo entregártelo... - ...hasta salvar a mi agente. Open Subtitles لذا فأنت تفهم سبب عدم إعطائي إياه لك حتى ننقذ عميلتي
    Pero lo que sí sabemos es que podríamos salvar a esta chica. Open Subtitles لكن ما نعرفه حقاً أن بإمكاننا أن ننقذ هذه الفتاة
    Creo que quiere que continuemos donde él lo dejó... ya sabes, salvar gente, cazar cosas... el negocio familiar. Open Subtitles أظن أنه يريدنا أن نبدأ من حيث توقف هو ننقذ الناس ونصطاد الأشياء أمور العائلة
    Si elegimos salvar nuestras vidas por encima de la gente de fuera, Open Subtitles إذا إخترنا أن ننقذ حيواتنا على حساب حيوات الناس بالخارج
    Sólo una actitud fundada en la acción, la justicia y la solidaridad internacionales podrá salvar al mundo de un conflicto que de otra manera se convertirá tarde o temprano en inevitable. UN وإذا لم نتبع موقفــا يستند إلى العمل والعدالة والتضامن الدولي لا يمكننــا أن ننقذ العالم من صراع، بغير ذلك، سيحدث بكل تأكيد إن عاجلا أو آجلا.
    Tenemos el deber de salvar a las generaciones futuras de la amenaza de las armas nucleares. UN ومن واجبنا أن ننقذ أجيال المستقبل من تهديدات اﻷسلحة النووية.
    Si queremos salvar a nuestros hijos y a las generaciones venideras tenemos que trabajar unidos. UN وإذا أردنــا أن ننقذ أطفالنا واﻷجيال القادمة، لا بد لنا من أن نعمل متحديـــن.
    preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra”, UN " أن ننقذ اﻷجيال المقبلة من ويلات الحرب "
    Al respecto, la visión de los padres fundadores “de preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra” sigue siendo un ideal que todos debemos perseguir vigorosamente. UN وفي هذا الصدد، تبقى رؤيا اﻵباء المؤسسين بأن " ننقذ اﻷجيال المقبلة من ويلات الحرب " موضع متابعة نشطة منا جميعا.
    El médico decide... quién tiene más probabilidades de vivir y salvamos a esa persona. Open Subtitles تبعاً لقرار الطبيب علينا أن ننقذ أولاً الشخص ذو معدل النجاة الأعلى
    Y salvamos gente que de otro modo no se podría salvar. TED و ننقذ حياة بعض ما كانت لتنقذ لولا وجودنا
    Siempre nos recuerdan: al ayudar a un médico a salvar la vida de una madre, no es solo su vida lo que estás salvando, TED نحن دائما نذكر: عندما نتمكن من مساعدة طبيب لينقذ حياة أم فلسنا ننقذ حياتها وحسب
    Necesitamos rescatar a la humanidad entera de su insensibilidad social. UN فعلينا أن ننقذ البشرية بأسرها من عدم الاكتراث الاجتماعي.
    Juntos, salvemos al mundo del infierno de las minas terrestres y de la guerra. UN دعونا معا ننقذ العالم من جحيم الألغام الأرضية والحروب.
    Por ello, estoy convencido de que juntos salvaremos a la humanidad. UN لذلك أعتقد أن بوسعنا إن عملنا معا أن ننقذ البشرية.
    Si rescatamos a la mayor cantidad que podamos, mantenemos viva su esperanza. Open Subtitles عندما ننقذ الأطفال بأكبر عدد ممكن، فسنبقي على أملهم حياً
    Podríamos haber salvado vidas creado algunos puestos, ayudado a algunas personas. ¡Viva! Open Subtitles كان يمكن أن ننقذ بها بعض الأرواح كان يمكن إيجاد فرص عمل مساعدة بعض الناس
    De hecho, al aprender a salvar nuestro medio ambiente, tal vez podamos volver alguna vez a aprender cómo salvarnos a nosotros mismos y a garantizar un mundo mejor para nuestras generaciones futuras. UN نعم، إذا تعلمنا كيف ننقذ بيئتنا، لربما أمكننا أن نتعلم من جديد كيف ننقذ أنفسنا ونضمن لأجيالنا المقبلة عالما أفضل.
    Romperemos el bloqueo y rescataremos a los misioneros de la Luz de China. Open Subtitles إننا سوف نحطم السلسلة و سوف نتحرك قدماً كي ننقذ الناس عند ضوء الصين
    Si podemos salvarle la vida, no creo que le estemos dejando sin nada. Open Subtitles لو إستطعنا أن ننقذ حياته فمن الصعب أن نتركه بدون شيء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus