"نوع آخر من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • otro tipo de
        
    • otra clase de
        
    • otra forma de
        
    • otros tipos de
        
    • de otro tipo
        
    • de otra índole
        
    • tipo diferente de
        
    • de otra raza
        
    • forma de atentado contra
        
    • un segundo tipo de
        
    • cualquier otro
        
    Más tarde nos referiremos a la situación de las chabolas y viviendas improvisadas, pero no es posible ofrecer estadísticas sobre otro tipo de viviendas ilegales. UN وسنشير فيما بعد إلى حالة اﻷكواخ والمساكن العشوائية، بيد أنه لا يمكن تقديم احصاءات عن نوع آخر من المساكن غير القانونية.
    otro tipo de redes electrónicas son las redes de datos comerciales explotadas por entidades de promoción del comercio. UN ويتمثل نوع آخر من الشبكات الالكترونية في شبكات البيانات التجارية التي تديرها هيئات ترويج التجارة.
    :: Medidas empleadas en la prevención de los movimientos ilegales transfronterizos de armas, municiones y otro tipo de armamento. UN :: التدابير المستخدمة لمنع النقل غير المشروع للأسلحة والذخائر وأي نوع آخر من السلاح عبر الحدود.
    Hoy, hay otra clase de movimiento. El movimiento para salvar el planeta. TED واليوم، هناك نوع آخر من الحركة. وهي حركة لإنقاذ الأرض.
    Un consejo de salud local elegido democráticamente constituye otra forma de mecanismo de rendición de cuentas. UN ويمثل المجلس الصحي المحلي المنتخب ديمقراطيا نوع آخر من آليات المساءلة.
    Esa cifra incluye ingresos del trabajo y otros tipos de ingresos. UN ويشمل هذا الرقم المدخول من العمل وأي نوع آخر من أنواع الدخل.
    Los nombramientos temporales no se convertirán en ningún otro tipo de nombramiento; UN ولا يحوّل التعيين المؤقت إلى أي نوع آخر من التعيينات؛
    La gente me responde como lo haría con cualquier otro tipo de arte. TED يستجيب إليّ الناس كأنهم يرون أي نوع آخر من الأعمال الفنية
    En la actualidad, cubre más de la tierra que cualquier otro tipo de planta. Open Subtitles اليوم ، تغطّي الأراضي بشكل أكبر من أي نوع آخر من النبات
    Cuando tomé el trabajo, me pareció que sería otro tipo de campamento. Open Subtitles عندما تقدمت للوظيفة ، تخيلت أنه نوع آخر من المخيمات
    Es inoperable, pero ella se niega a cualquier otro tipo de tratamiento. Open Subtitles لا يمكن علاجه. لكنها ترفض أي نوع آخر من العلاج.
    Porque será todo un planeta con otro tipo de personas... y no será bueno, porque ellos tendrán su propia... Open Subtitles سيصبح الكون كله من نوع آخر من البشر لن يصبح الأمر جيدا بسبب أن هذا كوكبهم
    Recientemente, los últimos que han llegado han debido sobrevivir sin vivienda ni otro tipo de asistencia. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة، كان الوافدون الجدد يضطرون للبقاء دون مأوى أو أي نوع آخر من أنواع المساعدة.
    La pobreza crea por sí misma un medio ambiente que es tan perjudicial para la humanidad como cualquier otro tipo de contaminación ambiental. UN ويخلــق الفقر في حــد ذاته بيئة تلحق الضرر بالبشرية بنفس الدرجة التي يضر بها أي نوع آخر من أنواع التلوث البيئي.
    Este es en sí mismo otro tipo de terrorismo. UN إن هذا العمل في حد ذاته نوع آخر من أنواع اﻹرهاب.
    Se considera ilegal la importación de cualquier otro tipo de desechos en el país sin la autorización del Organismo. UN ويعتبر دخول أي نوع آخر من النفايات من الخارج إلى البلد دون ترخيص الوكالة عملاً غير مشروع.
    Por consiguiente, el control antitrust debía aplicarse a las limitaciones relacionadas con la propiedad intelectual del mismo modo que se aplicaba a cualquier otro tipo de limitaciones. UN وبالتالي، فإن مكافحة الاحتكار يجب أن تنطبق على القيود المتصلة بالملكية الفكرية بقدر انطباقها على أي نوع آخر من القيود.
    El pasante puede recibir un estipendio o cualquier otro tipo de subsidio que se acuerde; UN ويمكن للمتدرب الداخلي الحصول على راتب أو أي نوع آخر من البدلات يتفق عليه؛
    En la lucha contra el tráfico de drogas y contra cualquier otra clase de delito también se podrá recurrir a operaciones encubiertas y a la interceptación de redes de comunicación. UN ويمكن أيضا اللجوء إلى العمليات السرية واعتراض الاتصالات بهدف مكافحة الاتجار بالمخدرات أو أي نوع آخر من الجرائم.
    La violencia sectaria parecía haber disminuido y el número de ataques de envergadura se había reducido a tal punto que transcurrían semanas enteras sin que se produjera un solo ataque con vehículos bomba u otra forma de atentados que causan bajas en masa. UN فقد بدا أنّ العنف الطائفي تقلص بشكل كبير وتضاءل عدد الهجمات المروّعة إلى حد أنّ أسابيع كانت تمر دون انفجار سيارة مفخخة واحدة أو وقوع أيّ نوع آخر من الهجمات التي تسفر عن إصابات جماعية واسعة النطاق.
    Al mismo tiempo, el sistema de pensiones se basa en el principio de que conviene tener ingresos además de esta pensión, ya sean ingresos procedentes de planes privados de pensiones o de otros tipos de planes de ahorro. UN وفي الوقت نفسه يقوم نظام المعاش بطريقة تجعل من المفيد الحصول على دخل إلى جانب المعاش، سواء كان الدخل مستمداً من مخططات المعاشات التقاعدية الخاصة أو من أي نوع آخر من مخططات الإدخار.
    El equipo que supere el nivel indicado en el presente Memorando quedará bajo responsabilidad de su Gobierno y, por consiguiente, no estará sujeto a reembolso ni recibirá apoyo de otro tipo de las Naciones Unidas. UN وأية معدَّات تتجاوز المستوى المشار إليه في مذكرة التفاهم هذه تكون من مسؤولية السلطات الوطنية وبالتالي لا تسدَّد تكاليفها ولا تلقى أي نوع آخر من الدعم من جانب الأمم المتحدة.
    Por último, reafirma que no puede someterse a ningún Estado a la coerción económica, política o de otra índole por el ejercicio del derecho a la nacionalización, que constituye una decisión soberana. UN وختاما تعيد الوثيقة تأكيد عدم جواز تعريض دولة ما لﻹكراه الاقتصادي أو السياسي أو أي نوع آخر من أنواع اﻹكراه بسبب ممارستها حق التأميم، الذي يعد قرارا سياديا.
    Lo que ocurre, en cambio, es un tipo diferente de cosificación. TED ما يحدث عوض عن ذلك هو نوع آخر من التجسيد الموضوعي.
    No, es de otra raza. Open Subtitles -لا، هذا نوع آخر من الأبقار
    e) Las ofensas a la dignidad personal, en particular la humillación y el trato degradante, las violaciones, la prostitución forzosa y cualquier forma de atentado contra el pudor; UN )ﻫ( الاعتداء على الكرامة الشخصية، وعلى اﻷخص المعاملة المهينة والحاطة للكرامة، والاغتصاب واﻹكراه على البغاء وأي نوع آخر من أنواع هتك العرض؛
    un segundo tipo de programa sirve de transición entre la educación preescolar y la atención en el hogar. UN وهناك نوع آخر من البرامج يحقق الربط بين الرعاية في مؤسسات التعليم قبل المدرسي والرعاية المنزلية.
    En el Tratado se prohíbe toda medida de carácter militar, tal como los ensayos de armas nucleares o de cualquier otro tipo, en la zona de aplicación. UN وتحظر المعاهدة اتخاذ أي تدبير ذي طابع عسكري، بما في ذلك تجارب اﻷسلحة النووية أو أي نوع آخر من اﻷسلحة، في منطقة التطبيق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus