"نُظم الإنذار" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los sistemas de alerta
        
    • de sistemas de alerta
        
    • los sistemas de la alerta
        
    • sistemas de alerta de
        
    • los sistemas de alarma
        
    Este sistema no deberá alterar ni interferir de otro modo los sistemas de alerta temprana en uso. UN ولا يعطِّل هذا النظام نُظم الإنذار المبكّر القائمة أو يتداخل معها على نحو آخر.
    los sistemas de alerta temprana de la desertificación deben reflejar la escala espacial y temporal adecuada para detectar la desertificación. UN ويجب أن تعكس نُظم الإنذار المبكِّر بالتصحر النطاقات المكانية والزمانية المناسبة للكشف عن التصحر.
    Para apoyar las capacidades nacionales de los países Partes de África septentrional, la secretaría facilitó la ejecución del Programa Mediterráneo de Capacitación sobre los sistemas de alerta temprana. UN ويسَّرت الأمانة، دعماً للقدرات الوطنية للبلدان الأطراف لشمال أفريقيا، تنفيذ برنامج التدريب في منطقة البحر الأبيض المتوسط من أجل التنسيق بين نُظم الإنذار المبكّر.
    La mayoría de los países en desarrollo carecen de centros nacionales de información que funcionen debidamente así como de sistemas de alerta temprana. UN وتفتقر معظم البلدان النامية إلى نقاط تحقيق وطنية جيدة الأداء أو إلى نُظم الإنذار المبكر.
    Deberían elaborarse sistemas medibles de vigilancia y evaluación en apoyo de los sistemas de alerta temprana y vigilancia de la sequía. UN وينبغي وضع نُظم رصد وتقييم قابلة للقياس تدعِّم نُظم الإنذار المبكر ورصد الجفاف.
    los sistemas de alerta temprana y de respuesta temprana contribuirán al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN فينبغي أن تُسهم نُظم الإنذار والاستجابة المبكرين في صون السلم والأمن الدوليين.
    Reiteraron, además, la necesidad de sistematizar la utilización de esas técnicas en los sistemas de alerta temprana. UN وعلاوة على ذلك، فقد أكَّدوا مجدداً على الحاجة إلى منهجة لاستعمال هذه التقنيات في نُظم الإنذار المبكر استعمالا منتظماً.
    El Paraguay exige que las mujeres sean incluidas en pie de igualdad en los sistemas de alerta temprana y otros programas de gestión de peligros. UN وتشترط باراغواي إدراج المرأة على قدم المساواة في التدريب على نُظم الإنذار المبكر وعلى البرامج الأخرى لإدارة الكوارث.
    Se necesitan cooperación Sur-Sur y Norte-Sur en relación con los sistemas de alerta temprana y otras formas de apoyo a la ordenación del medio ambiente. UN وينبغي إقامة تعاون بين بلدان الجنوب وبين بلدان الشمال وبلدان الجنوب فيما يخص نُظم الإنذار المبكر وغير ذلك من أنواع الدعم الخاصة بإدارة البيئة.
    48. Mediante su decisión 14/COP.3, la Conferencia de las Partes designó un grupo ad hoc encargado de examinar la cuestión de los sistemas de alerta temprana de la desertificación. UN 48- وفي مقرره 14/م أ-3، عين مؤتمر الأطراف فريقا مخصصا للنظر في مسألة نُظم الإنذار المبكر المتعلقة بالتصحر.
    - Medidas para la rehabilitación de las tierras degradadas y los sistemas de alerta temprana con el fin de mitigar los efectos de la sequía; UN - تدابير لإصلاح الأراضي المتدهورة ولإنشاء نُظم الإنذار المبكر من أجل التخفيف من آثار الجفاف؛
    Constatando que los puntos de referencia e indicadores, y la labor de vigilancia y evaluación se han considerado componentes integrantes de los sistemas de alerta temprana para la sequía y la desertificación, UN وإذ يعترف بأن المعايير والمؤشرات، وأنشطة الرصد والتقييم حُددت على أنها عناصر لا تتجزأ من نُظم الإنذار المبكر بالجفاف والتصحر،
    - Medidas para la rehabilitación de las tierras degradadas y los sistemas de alerta temprana con el fin de mitigar los efectos de la sequía; UN - تدابير لإصلاح الأراضي المتردية ولإنشاء نُظم الإنذار المبكر من أجل التخفيف من آثار الجفاف
    III. DEFINICIÓN, OBJETIVOS Y COMPONENTES DE los sistemas de alerta TEMPRANA 6 - 9 4 UN ثالثاً - تعريف نُظم الإنذار المبكِّر وأهدافها ومكوِّناتها 6- 9 3
    los sistemas de alerta temprana de la sequía y la desertificación constituyen un marco útil para promover la reunión y el análisis exhaustivo de los datos, así como la formulación y aplicación de medidas de intervención. UN وتوفِّر نُظم الإنذار المبكِّر بالجفاف والتصحر إطاراً مفيداً لتعزيز جمع وتحليل البيانات الشاملة، فضلاً عن صياغة وتنفيذ تدابير التدخُّل.
    Asimismo, el proceso de aplicación del Programa 21 y los procesos de seguimiento de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible ponen de manifiesto la importancia de los sistemas de alerta temprana en el marco del desarrollo sostenible. UN كما أن عملية تنفيذ جدول أعمال القرن 21، فضلاً عن عمليات متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة عام 2002 تطرّقت إلى أهمية نُظم الإنذار المبكِّر في إطار التنمية المستدامة.
    III. DEFINICIÓN, OBJETIVOS Y COMPONENTES DE los sistemas de alerta TEMPRANA UN ثالثاً - تعريف نُظم الإنذار المبكِّر وأهدافها ومكوِّناتها
    Asimismo comprende trabajar en favor de una cultura de los derechos humanos mediante la enseñanza de estos derechos, por conducto de las instituciones nacionales de derechos humanos y a través de sistemas de alerta temprana para detectar las quejas en un país antes de que estallen en un conflicto. UN كما ينطوي على العمل من أجل ثقافة لحقوق الإنسان عن طريق تدريس حقوق الإنسان، وعن طريق المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، وعن طريق نُظم الإنذار المبكر لكشف المظالم داخل البلد قبل أن تندلع الصراعات.
    Red de sistemas de alerta Temprana contra la Hambruna Organismo de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional (USAID) http://www.fews.net/ UN شبكة نُظم الإنذار المبكِّر بالمجاعات لوكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية < http://www.fews.net/ >
    Muy pocos trabajos se han referido a los sistemas de la alerta de desertificación. UN لم يتناول إلا عدد قليل من الدراسات نُظم الإنذار المتعلقة بالتصحر.
    En África meridional se han establecido sistemas de alerta de paludismo y se han iniciado estudios en Etiopía, Kenya, Uganda, la República Unida de Tanzanía y el Sudán. UN وأنشئت نُظم الإنذار المبكر بالملاريا في الجنوب الأفريقي وشُرع في إجراء دراسات في إثيوبيا والسودان وأوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة وكينيا.
    161. El trabajador no deberá modificar, suprimir, destruir ni retirar los avisos e instrucciones expuestos en los lugares de trabajo, ni los sistemas de alarma. UN 161- وليس له أن يدخل أي تعديل على الملصقات أو البيانات المعلنة في أماكن العمل أو نُظم الإنذار الموجودة فيه، ولا أن يرفعها من مكانها أو يتلفها أو يبعدها عن مكانها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus