Durante más de 30 años estos órganos han desempeñado un papel clave para situar la cuestión del apartheid en el programa internacional. | UN | فﻷكثر من ٣٠ عاما اضطلعت هاتان الهيئتان بدور بالغ اﻷهمية في وضع مسألة الفصل العنصـــري في جدول اﻷعمال الدولي. |
Consideramos que la posición de estos dos Estados no es la del Consejo de Seguridad. | UN | إننا ندرك أن الموقف الذي اتخذته هاتان الدولتان ليس هو موقف مجلس اﻷمن. |
Hoy en día estas cuestiones son las armas nucleares por una parte y las armas convencionales por otra. | UN | واليوم، هاتان القضيتان هما مسألة اﻷسلحة النووية من ناحية، ومسألة اﻷسلحة التقليدية من ناحية أخرى. |
En las directrices de la Convención tal vez sería necesario incluir una referencia directa a estas dos cuestiones. | UN | وقد تتطلب هاتان القضيتان إشارة مباشرة في المبادئ التوجيهية المتعلقة بالاتفاقية اﻹطارية بشأن تغيﱡر المناخ. |
ambos asuntos plantean cuestiones complejas y delicadas. | UN | وتثير هاتان المسألتان قضايا معقدة وحساسة. |
(Sr. Skogmo, Noruega) esas contribuciones nacionales demuestran de forma constructiva y útil lo cerca que estamos de un acuerdo. | UN | وتبرهن هاتان المساهمتان الوطنيتان بطريقة بناءة ومفيدة على مدى اقترابنا في الواقع من التوصل إلى اتفاق. |
ambas medidas causaron un profundo resentimiento en la comunidad tamil y aumentaron su temor de una dictadura de la mayoría. | UN | وأدت هاتان السياستان إلى شعور استياء عميق لدى مجموعة التاميل وإلى ازدياد المخاوف من استتباب ديكتاتورية اﻷغلبية. |
estos, basados en los párrafos del preámbulo presentados anteriormente por Australia en su calidad de coordinadora del capítulo V, decían así: | UN | وترتكز هاتان المادتان على فقرات الديباجة التي سبق أن قدمتها استراليا بصفتها منسقاً للفصل الخامس، ونصهما كما يلي: |
estos fueron el decimoquinto y el decimosexto años consecutivos en que la Caja había logrado un crecimiento positivo. | UN | وكانت هاتان السنتان الخامسة عشرة والسادسة عشرة على التوالي اللتان يحقق فيهما الصندوق عائدا إيجابيا. |
Su función en la aplicación de normativas es esencial en estos aspectos. | UN | وتلعب هاتان المؤسستان دوراً في تنفيذ السياسة في هذين الميدانين. |
Asimismo, examina las limitaciones observadas en la labor de estos órganos y evalúa el cumplimiento de sus recomendaciones. | UN | ويحلل التقرير أيضا القيود التي واجهتها هاتان الهيئتان في عملهما ويقدم تقييما عن تنفيذ توصياتهما. |
estos dos instrumentos pueden ser complementarios, proporcionando este último un marco global para aquél. | UN | ويمكن أن تكون هاتان الإدارتان متكاملتين حيث توفر الثانية إطارا شاملا للأولى. |
Los Estados Miembros facilitan la información contenida en estos instrumentos de forma voluntaria. | UN | وتقدم الدول الأعضاء المعلومات التي تتضمنها هاتان الأداتان على أساس طوعي. |
estas medidas han creado un entorno positivo que debemos alimentar en todas las vías. | UN | وقد أوجدت هاتان الخطوتان جوا إيجابيا يجب مواصلة دعمه على جميع المسارات. |
estas regiones abarcan aproximadamente el 96% del total de vivienda en el Ecuador, tanto en 1982 como en 1990. | UN | واستأثرت هاتان المنطقتان بنحو 96 في المائة من مشاريع الإسكان في إكوادور في عامي 1982 و1990. |
estas dos últimas categorías apenas aparecen de forma aislada como motivo de denuncia. | UN | ولا ترد هاتان الفئتان الأخيرتان بصورة منفردة كأساس للشكوى إلا استثنائيا؛ |
estas organizaciones reciben subsidios para promover la salud sexual entre los trabajadores sexuales. | UN | وتحصل هاتان المنظمتان على إعانات مالية للنهوض بالصحة الجنسية لعمال الجنس. |
En el momento de la redacción del informe, el Grupo no ha podido determinar si estas dos compañías están relacionadas. | UN | ولم يتمكن الفريق، وقت كتابة هذا التقرير، من تحديد ما إذا كانت هاتان الشركتان لهما صلة ببعضهما. |
ambos Comités tienen mandato para supervisar la observancia y aplicación, por los Estados partes, de los derechos garantizados en dichos tratados. | UN | وتتضمن ولاية اللجنتين رصد ومراقبة تنفيذ الدول اﻷعضاء للحقوق التي تكفلها هاتان المعاهدتان. |
Sin embargo, después del establecimiento de esas Dependencias, se aplicaron nuevas medidas para el seguimiento de todos los vuelos. | UN | ومع ذلك، فإنه حالما أنشئت هاتان الوحدتان نُفذت تدابير جديدة لتتبع جميع الرحلات الجوية الخاضعة لعقود. |
Así, ambas instituciones cometen actos de violencia al amparo de la ley. | UN | وهكذا ترتكب هاتان المؤسستان أعمال عنف تستند فيها إلى القانون. |
En consecuencia, dichos documentos figuran en los anexos II y III del presente informe. | UN | وبناء عليه، ترد هاتان الوثيقتان في المرفقين الثاني والثالث من هذا التقرير. |
Al mismo tiempo, Esos procesos habían aumentado la complejidad de la interdependencia, así como los riesgos de inestabilidad y marginalización. | UN | وفي الوقت نفسه، تزيد هاتان العمليتان في تعقد الترابط الاقتصادي فضلا عن زيادة مخاطر عدم الاستقرار والتهميش. |
dichas respuestas se presentaron dentro del plazo establecido. | UN | وقدمت هاتان المذكرتان الجوابيتان في غضون المهلة الزمنية المحددة. |
las dos zonas fueron en ocasiones completamente cerradas durante prolongados períodos de tiempo. | UN | وكانت هاتان المنطقتان تغلقان في بعض الأحيان إغلاقا تاما لفترات متطاولة. |
son dos de las carteras más sensibles en el contexto actual de ajustes estructurales, liberalización y reducciones en el Gobierno. | UN | وتعد هاتان الوزارتان من أكثر الملفات حساسية في المناخ الحالي لعمليات التكيف الهيكلي، والتحرير، وتقليص حجم الحكومة. |
El número de misiones establecidas por los dos órganos disminuyó durante ese período. | UN | وانخفض في هذه الفترة عدد البعثات التي حددت ولاياتها هاتان الهيئتان. |
Ellas son mis dos hermosas hijas mayores, Katrina y Kerry, y sus maravillosos esposos. | Open Subtitles | هاتان فتاتاي الكبيرتان, كاترينا و كيري و أزواجهم الرائعين |